English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / He left

He left tradutor Russo

11,126 parallel translation
He left shortly after you did.
Он ушёл почти сразу после вас.
But he left there, too, after being suspended.
Но после отстранения оттуда он тоже ушёл.
He left the place to me.
Он доверил это мне.
He left right after sound check.
- Он уехал сразу после саундчека.
He left with a man in a taxi and said he would return later.
Уехал с человеком в такси и обещал вернуться.
He left a message.
Оставил записку.
He posted it before he left.
Отправил письмо перед уходом.
He left 18 months ago to get married.
- Уволился 1,5 года назад и женился.
No, he left for dinner ten minutes ago.
Нет, он поехал ужинать минут 10 назад.
Yes, he was here a few minutes ago, but then he left.
Да, он был тут пару минут назад, но потом уехал.
But then he left Killer Frost alive and then took off with Barry.
Но потом он оставил Киллер Фрост в живых и затем сбежал, прихватив Барри.
I'm sorry that he left, but that is what happens when you sleep with married men.
Жаль, что он ушёл, но именно это происходит, когда спишь с женатым мужчиной.
And you think that's why he left?
И ты думаешь поэтому он и ушел?
I'm sorry that he left, but that is what happens when you sleep with married men.
Мне жаль, что он ушёл, но именно так и происходит, когда спишь с женатым мужчиной.
He left.
Он ушел.
He left Paris last night.
Он покинул Париж прошлой ночью.
He left the garrison at dusk.
Он покинул гарнизон в сумерках.
Treville's legacy will be that he left the world a more just place than he found it.
Тревилль покинул нас, но оставил наследие - мир стал лучше, чем он его застал.
He left that.
И оставил это.
Do you remember what time he left?
Ты помнишь во сколько он ушел?
If it's any consolation, he left me in the lurch, too.
Если тебя это утешит, он и меня подвёл.
I told him there was no use giving them to your mother, so he left them for the staff to eat.
Я сказала, что от конфет толку ноль, и он оставил их персоналу?
No, wait a second, was he wearing his watch when he left to get me?
Нет, подожди, на нём были его часы, когда он отправился за мной?
He left his apartment this morning.
Сегодня он вышел из квартиры.
- He left, John.
- Он ушёл, Джон.
- The fuck you talking about, he left?
Прости. - Что это, блять, значит, ушёл?
I just hope he left a trail of breadcrumbs.
Я надеюсь он оставил нам след из хлебных крошек.
He's doing good work, but it's as if something is left out of these reports, something he's hiding.
Он хорошо работает, но кажется, что в его отчётах чего-то не хватает. Будто он что-то скрывает.
Tell him that the guy he's looking for has a cobra tattoo on his left arm.
Скажите, что у парня, которого он ищет, татуировка кобры на левой руке.
Tell Duval the guy he's looking for has a cobra tattoo on his left forearm.
Скажи Дювалю, что у парня, которого он ищет, татуировка кобры на левой руке.
When I was inside, motherfucker stuck this Puerto Rican nigga and left a card just like that on top of him while he bled the fuck out.
У нас в тюрьме убили одного парня и оставили на тем такую же карточку. Парень истек кровью.
He didn't fire me I left.
Он не увольнял меня. Я сам ушёл.
I think he'll try to shift what he's got left.
- Мне кажется, он постарается сбыть оставшееся.
Oh, he just left.
Он только что ушел.
Sadly, if you don't take a turn for the better, it's your husband who will be left making the arrangements when he should be grieving.
Печально, но если вам не станет лучше, то вашему мужу придется делать все приготовления, когда он должен горевать.
He came to this house weeks ago and left a message with your sister.
[ДЖЕЙМС] С месяц назад он приходил и просил твою сестру передать сообщение.
See if he's left a box?
Может, он коробку оставил?
He hasn't left the house except to go to the hospital.
Он не покидал дома, не считая похода в больницу.
Lucky he eventually passed before Bert walked into my life or I'd have left a sick man for my new husband.
К счастью, он отошел в мир иной прямо перед тем, как Берт появился в моей жизни, или я просто оставила больного мужчину ради своего нового мужа.
We've got to find the scrap of a soul that's left in there after everything he's done.
Нам нужно найти остатки души, которые там остались после всего того, что он сделал.
Well, it seems Nasser hadn't arranged for a translator to be present, which left him exposed since he doesn't speak sufficiently good English.
Судя по всему, Нассер не вызвал переводчика, из-за чего попал в неловкое положение, так как его английский не слишком хорош.
He also left a vacancy.
Так же он оставил должность.
And I can't be too sure, but what if he wants to pick up where we left off?
И я не уверена, но что если он хочет продолжить с того места, где мы остановились?
He would have never left my side for anything.
Он бы никогда меня не оставил.
He told me that he'd left town, but really, he was just avoiding me.
Он сказал, что уезжает из города, а на самом деле просто избегал меня.
He just left...
Он просто ушёл...
He won't even know we left.
Даже не заметит, что нас нет.
Did you think he was dead when you left him lying on the side of the road?
Ты считал его мёртвым, когда бросил у обочины?
Sixteen-year-old Daniel, who saved President Underwood from his health crisis, left this world by giving back to so many others he never expected to touch.
16-летний Дэниэл, спасший президента Андервуда во время кризиса, покинув этот мир, дал очень многое другим людям, которых никогда не знал.
He says that the other day after we left, he realized that something had to be done.
Он говорит, что в тот день после нашего ухода он понял, что нужно что-то предпринять.
And now, with my mother gone... he's the only family I have left.
А теперь, когда нет моей мамы, кроме него, у меня нет семьи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]