He was alive tradutor Russo
846 parallel translation
- = Mourning speech of the former King = - The former King, my hyeong, has always had a wish that was unfulfilled when he was alive.
- = Траурная речь памяти прежнего Короля = - было две мечты :
If he was alive, I think tomorrow's sun will be different.
Да. завтрашний восход был бы совсем другим.
And when did you first find out he was alive?
Когда ты узнала, что он жив?
The wound had bled under the skin while he was alive.
Кровотечение началось, когда он еще был жив.
She hadn't been faithful to him when he was alive but she was gonna be faithful to him now that he was dead.
Она не была верна ему, пока он был жив, но ей придётся быть верной ему после его смерти.
It's exactly the way it was when he was alive.
Здесь все в точности так, как было при его жизни.
Couldn't get at him when he was alive, so now they're kickin'him when he's dead.
Они не смогли ничего сделать пока он был жив, а теперь пинают его после смерти.
I didn't like Prebble when he was alive.
Мне не нравился Прэбл, когда он был жив.
They said my brother owed them money when he was alive.
Они говорили, что брат при жизни задолжал им денег. У нас не было ничего, кроме сада, чтобы вернуть всё сполна.
Yeah, he looked exactly the same when he was alive, except he was vertical.
Живым он выглядел точно так же, только сам стоял на ногах.
Your father was good to me when he was alive.
Твой отец был добр ко мне, пока был жив.
He found little of it while he was alive.
Он мало видел его, когда был жив.
When he was alive, he could control them, but now...
Когда он был жив, он мог управлять ими, но сейчас...
He hated Ruthy because she was alive and my mother was dead.
Он ненавидел Рут потому что она была жива, а мама - нет.
- That since he was alive.
- С тех пор как его нет в живых.
I went to where the body should have been and there he was alive.
Я пошел туда за телом, которое там должно было быть, но увидел его живого.
And there was cognizance that he was not dead that he was alive and he wants to know what was going to happen later.
И было знание того, что он жив, что не умер, и хочет знать, что будет после.
What? He was alive one minute, then he was dead.
Прожил всего минуту, а потом умер.
When he was alive, I couldn't stand your father, not even in photo.
Пока он был жив, я терпеть не мог твоего отца. Даже на фото.
But he was alive and moving for several minutes.
Но он был жив и двигался несколько минут.
First, because he was alive and knew that the negotiations were initiated by Himmler.
Он был живой - раз. Потому что сейчас он знал главное. Он знал, что переговоры идут и идут от Гиммлера.
He was alive at 10 : 35.
Он был жив в 10 : 35.
What he saw was men alive and everything but this and this.
Он видел живых людей. А все остальное тут и тут.
Everybody, even our astute friend Guild, thought that Wynant was alive... and that he was the murderer.
Все, даже наш сообразительный друг Гилд, подумали, что Винант жив и он - убийца.
He was boiled alive.
Его сварили заживо.
When I left him he had a split lip and couple of dents in him... but he was just as much alive as you are.
Когда я ушел, у него всего лишь была разбита губа, он был слегка помят, но он был такой же живой, как и вы.
And though he won the five he was more dead than alive
И пусть эти доллары стали его, тут в пору его отпевать самого.
You know that young doctor I was telling you about, well he's got an idea he wants to keep me alive.
Мой лечащий врач вбил себе в голову, что я должен бросить курить.
I knew I couldn't buy it while he was still alive, so fortunately, he decided to die.
Я знал, что не могу ее купить пока он жив. К счастью, он решил умереть.
When the old master was still alive, he set them aside for the young master as a study.
Хозяин тут занимался, пока отец был жив.
Uh, was he still alive?
Был он еще жив?
He couldn't have been alive, not with his head in the way it was.
Нет, он не мог быть жив, когда голова так повернута.
The name Sir Wilfred of Ivanhoe was spoken and he rose and replied as alive as me.
Он стал таким же живым, как и я.
She thinks this Loomis is alive, that he was here.
Она думает, что Лумис жив, что он был здесь.
My regret is that I could not come while he was still alive.
Я очень сожалею о том, что не смог приехать, пока он был жив.
And that he worked at your place while Martin was still alive.
И он работал в вашем саду ещё тогда, когда был жив Мартин.
It fascinated Jirka. But he was sad that he would never see one alive. If only mammoths like that lived in our forests!
Если бы такие мамонты жили в современных лесах... они были бы слишком огромными...
He was drowned, so then they were all rushing, calling, and hurrying... to see if they could make him alive again, but they couldn't.
Он утонул и они все начали бегать, кричать и суетиться... Пытаясь его оживить, но у них не получилось.
Even when Clay was alive he couldn't run fast enough to catch me,... so when he does, you grab Mrs. Trent and run like lightning in the opposite direction.
Даже когда Клэй был жив, я всегда бегал быстрее его. Когда он побежит за мной, ты хватаешь миссис Трент и пулей летишь в другую сторону.
But in Norman's case, he was simply doing everything possible to keep alive the illusion of his mother being alive.
Но в случае с Норманном, он делал все, что было возможно... для поддержания иллюзии, что его мать жива.
If your father was alive, he would bless you.
Батюшка твой Гаврила Гаврилыч Будь он жив благословил бы тебя
And once he had, he realised he'd killed himself and his double was still alive.
Но когда ему это удалось, он понял, что убил самого себя. Остался только двойник.
If he knew I was still alive, it would be a real blow for him.
Если он узнает, что ещё жива, это будет для него катастрофой.
Be nice if he was here alive.
Было бы хорошо, если бы он был живой.
- Let's face it - can not be that he was still alive.
- Посмотри правде в глаза - не может быть, чтобы он был еще жив.
- He was still alive?
- Он был еще жив?
He tried to know and he was burned alive.
Он пытался обрести знание и был сожжён заживо.
He said I was to bring you back dead or alive.
Он сказал, чтобы я привел Вас живой или мертвой.
Our old Frenchman was still alive and he watched me unnoticed for a long time.
Наш старый француз ещё был жив. Он тихо стоял в углу и долго смотрел на меня.
My dad had been hanged, but he was still alive.
Моего отца повесили, но он был ещё жив.
When he was still alive, we used to shoot skeet from up here.
Когда он был еще жив, мы стреляли по тарелочкам вон оттуда.
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he was my brother 71
he was afraid 36
he wasn't there 132
he was arrested 41
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he was my brother 71
he was afraid 36
he wasn't there 132
he was arrested 41
he was a nice guy 31
he was wrong 76
he was right 258
he was a hero 41
he was here 335
he was gone 162
he was like 112
he was a good man 245
he was angry 46
he was a friend of mine 20
he was wrong 76
he was right 258
he was a hero 41
he was here 335
he was gone 162
he was like 112
he was a good man 245
he was angry 46
he was a friend of mine 20