I'm like tradutor Russo
29,581 parallel translation
It looks like I'm not the only one with a complicated relationship.
Сложные отношения вовсе необязательно плохие.
He's really tall and looks older than me. His face kind of looks like a dinosaur. Listening to his voice... makes me feel like I'm inside the world's smallest cafe.
а при звуках его голоса воображаешь себя в самом уютном кафе.
I'm not beautiful... like you.
Я не такой красивый, как ты.
I'm sorry, it's like a bad habit.
Извини, это как плохая привычка.
Usually, I'm the only one who gets hurt, but it didn't work out like that today, so I'm sorry.
Обычно страдаю только я одна, но сегодня вышло по-другому, простите меня.
I promise I'm not like the others.
Предупреждаю, я не как остальные.
Okay, look, I'm only giving you, like, an hour, an hour tops.
Послушай, я дам тебе час, может, полтора.
I just really don't wanna look like I'm trying too hard.
Не хочу, чтобы казалось, что я специально наряжалась.
I feel like I'm still dreaming from yesterday.
Мне кажется, словно я все еще вижу сон про вчера.
I feel like I'm having Déjà vu with you being in my room.
Быть с тобой в моей комнате - словно дежавю.
I'm no genius, but I like to think I've figured a few things out along the way.
Я не гений, но тешу себя мыслью, что по ходу кое в чём разобрался.
So... after six years, this guy's all, "I love you, " but I just don't see a future for us. " And I'm like," I get it, dude.
В общем, после шести лет вместе он говорит :
Her name's Pippi, but I'm sure she's got some... florid nom de guerre now like...
Её зовут Пиппи, но я уверен, что сейчас у неё какой-то пышный псевдоним вроде
I feel like I'm doing fieldwork among the natives or something.
Ощущение, что я провожу полевые исследования среди местного населения.
Now that I'm pulling it together here... I feel like I'm ready for an actual relationship.
Теперь я привела мою жизнь в порядок и чувствую, что готова к настоящим отношениям.
I mean, I feel like I'm fading into oblivion while... everyone else is scampering to keep up.
Мне кажется, что я угасну и буду всеми забыт, в то время как все остальные пытаются удержаться на плаву.
Are you falling for me like I'm falling for you?
Влюбилась в меня, как я влюбился в тебя?
I'm like mud.
Опустилась в грязь.
In memory for him, but... like, this is not something that people just choose to do, so I'm trying... this is just a means to an end for me.
Это память о нем, только... это не совсем то, что люди выбирают для себя, Потому что для меня это означает конец.
I mean, seems like an easy choice, but I'm just not sure.
Кажется, что выбрать легко, но я не уверен.
And since I'm including everything inside, it looks like you're the one that can't call, Abnegazar.
А так как я ставлю дом вместе со всем его содержимым, повысить эту ставку тебе не по зубам, Абнегазар.
I'm not smart, I do not like playing, You will not become a professional.
Ты плохо играешь, тебе это не нравится, профессионалом ты не станешь.
They think I'm like one of those Cunts in the Bible that live forever?
Они думaют, я буду жить вечнo, как какaя-тo библeйcкaя cвoлoчь?
No, I'm like one of the last indigenous guys around here.
Нет, я врoде кaк пocледний из туземцев здеcь.
I'm gonna be like,
Я такой,
Well, I feel like I'm about to explode, we're definitely gonna be late to school, and I'm on my fourth hairdo for the talent show.
Ну, я чувствую, что я вот-вот взорвусь, мы определенно собираемся опоздать в школу, И я нахожусь на четвертой прической для шоу талантов.
Oh, you know, it's the last day of school and I'm sure they'd like you for it, and this isn't working, so...
О, ты знаешь, это последний день в школе, и я уверен, что они тебя полюбят, И кассетник не работает, так что...
You're the nice guy, and then people are like, "Hey, I'm gonna stomp on that guy."
Ты хороший человек, И люди думают : "Эй, я могу вытирать ноги об этого парня".
I'm gonna look like such an idiot.
Я буду выглядеть там как дура.
I'm like, " This guy?
Я : " Этот парень?
I'm trying to be like Steve McQueen.
Я пытаюсь быть похожим на Стива Маккуина.
But it feels like I'm stepping into her life.
Но я будто вторгаюсь в ее жизнь.
It's also really nice to come over here and not feel like I'm walking on eggshells.
Здорово прийти сюда и не чувствовать, будто ходишь по льду.
She can't pretend like I'm the one that's crazy anymore.
Она больше не может делать вид, будто это я сумасшедшая.
Like I'm some kind of credit junkie.
- Как будто я жажду только признания.
I'm not sure I like it now.
Не думаю, что она может понравиться мне сейчас.
I'm just like the merchant in the story,
Я в точности как купец в этой истории,
I don't know if I'm gonna like whoever's under this beard.
Не знаю, понравится ли мне это лицо без бороды.
You don't like the way I'm running things?
Не нравится, как я со всем разбираюсь?
SMITH : Even when I'm on the road I still like quality food.
Даже в дороге я предпочитаю качественную еду.
I'm nothing like you!
Нет! У нас с тобой ничего общего!
I'm learning many things, like I'm a pet and ugly.
Я узнала много нового : что я питомец и уродина.
You're jealous... because I'm part-god, and you like when I'm the weak one.
Ты завидуешь, потому что я полубог, а тебе нравилось, когда я был слабаком.
I'm not here to put you to sleep with some corporate speech like my boring sister might have.
Я не буду вас мучить корпоративными речами, как делала моя скучная сестра.
Look, I'm just saying that if I call you one time, I like for you to pick up the first time, you know what I mean?
Я просто говорю, что если звоню тебе, бери трубку сразу, понимаешь?
♪ Like maybe I'm a doctor ♪
- Может тот я - доктор.
But he should never have been gambling like that. I'm gonna pay you back.
Но он не должен был так играть.
I'm happy to pull'em again for you, if you like.
Могу их обратно положить, если хотите.
If I'm gonna be a superhero, and go on awesome superhero missions like this one, can we use code names?
Раз я теперь супергерой и выполняю супергеройские задания, можно мне кодовое имя?
Drugs make me feel like I'm under water. but I understand that's what it takes with you.
Из-за лекарств я как будто под водой. Мы вкололи довольно большую дозу, но я понимаю, что так было нужно.
Like I'm ever gonna get picked for that.
Как будто я её получу.
i'm like a 18
i'm like you 65
i'm like that 21
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
i'm like you 65
i'm like that 21
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a bird 44
like a dream 34
like me 894
like a 442
likewise 551
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like a dream 34
like me 894
like a 442
likewise 551
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like i said 2538
like you and me 45
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like you 1448
like always 190
like hell 158
like you said 759
like yours 81
like you and me 45
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like you 1448
like always 190
like hell 158
like you said 759
like yours 81