I call you tradutor Russo
20,366 parallel translation
May I call you?
Могу я позвонить вам?
Can I call you back?
Я могу вам перезвонить?
- Can I call you Marty?
- Можно звать тебя Марти?
You mind if I call you Oliver?
не возражаешь, если я буду тебя так называть?
Do you prefer Bonesy, or can I call you Laura?
Что тебе больше нравится? Бонзи? Или мне можно называть тебя Лорой?
Uh, c-can I call you right...
Можно я вам перезвон...
I saw you boys at Waverly Hills, and call me a curious kitten, but with, you know, credits about to roll, I got to ask - - why you boys busting ghosts?
Я заметила вас, мальчики, возле Уэйверли Хиллс, можете считать меня любопытной, но, учитывая, ситуацию, я просто обязана спросить :
So why don't you and I call a truce, for Amy's sake?
Поэтому давай заключим перемирие, ради Эми.
If you leave now, I won't call the cops.
Если вы сейчас же уйдете, я не стану вызывать копов.
I'm gonna have to call you back.
Я тебе перезвоню.
Did you eat lunch yet? I can have Diana call down to the chef, make you a salad or something.
Если нет, Диана позвонит шеф-повару, он приготовит тебе салат.
Hey, I'm sorry it took me so long to call you back.
Прости, что так долго не перезванивала.
I'll call you back.
Я перезвоню.
I'm sorry I didn't call you back.
Простите, что не перезвонила.
I'll call you if I need anything.
Я позвоню, если что-то понадобится.
I'll call you later.
Я перезвоню.
I'll call you later, okay?
Я перезвоню тебе позже, хорошо?
I'll call you after.
Позже позвоню.
How about... how about we stop shouting through the door, and I'm going to call you, all right?
Давайте перестанем кричать через дверь, я сейчас позвоню вам, хорошо?
Chief Dodds just got here, I'll call you back.
Приехал шеф Доддс, я перезвоню.
Adam, I gotta call you back.
Адам, я тебе перезвоню.
I figured since you thought it was okay to call my mom, you wouldn't mind me coming by your work.
Но раз ты решила, что можешь звонить моей матери. то я думала, что также могу прийти к тебе на работу.
Anyway, um, I talked to Mom, and she said it's okay if you want to call her again.
Но я поговорила с мамой, и она сказала, что не против с тобой встретиться.
I'll-I'll call you when I'm done, okay?
Я позвоню тебе как закончу, хорошо?
Now, listen, I've had a bit of a bad day today, but I'm going to call you first thing in the morning, and we're going to sort you out.
Слушай, у меня был не самый лучший день, но утром я первым делом позвоню тебе, и мы решим, что с этим делать.
I'm just in from out of town and he said I should give you a call.
Я только что вернулась в город, и он сказал, что мне стоит вам позвонить.
I will call you later.
Ладно, я тебе перезвоню.
Apart from close friends like you, I do not tell anyone about my private life, because I have 140 students watching me, and 280 parents ready to call me to account.
Кроме близких друзей кроме тебя я ни с кем не говорю о своей личной жизни, потому как 140 учеников смотрят на меня, и 280 родителей готовы призвать меня к ответу.
Just know how proud your father and I were to call you our son.
Просто знай, как мы с отцом гордились тем, что ты наш сын.
I would call, but I-I didn't wanna... you know, and wake up Lena.
но я-я не хотел... будить Лену.
I would really appreciate it if you would call me before you do something like that.
Я была бы очень признательна если ты позвонишь прежде чем вычудишь что-то такое.
I'll call you later, yeah?
Я позвоню тебе позже, да?
I'm gonna call you when we get to the safe house.
Я позвоню тебе, когда мы доберемся до убежища.
I'll call you later!
Я позвоню тебе.
But the next time something like this happens, don't you call me, because I will not come.
Но если такое повторится еще раз, можешь мне не звонить. Я не приеду.
If I call this detective, and you tell her everything you know, make it clear that you're not involved.
Если я ей позвоню, и ты все расскажешь, чтобы объяснить, что твоей вины в этом нет.
Well, if he needs help with anything, you know I'm just a phone call away.
Если ему с чем-то нужна помощь, ты знаешь, я всегда рядом.
I know you said never to call you, but the police came by to see me.
Я знаю, ты говорил никогда тебе не звонить но ко мне приходили из полиции
Call me Haircut again and I'll ice you.
Ещё раз назовёшь меня Модником, и я тебя заморожу.
Look, I told you, don't call it that.
Говорила же, не надо так называть.
And remember, if you guys ever need me, I'm just a call away.
Просто помните - если будет нужна моя помощь, звоните.
You know, when this whole thing happened to me, you were... you were actually the first person I wanted to call.
Знаешь, когда это все свалилось на меня, ты был... честно говоря, ты был первым, кому я хотела позвонить.
I'll call you.
– Ладно, я наберу тебе.
- I won't call you.
- Я тебе не позвоню.
By the way, I'm not gonna call you Supergirl.
Кстати, я не буду звать тебя Супергерл.
Now, I may be new at this and all, but isn't that what you guys call "evidence"?
Может, я и новичок, но разве не это называют уликой?
I was just about to call you.
А я собирался звонить тебе.
Susan Williams isn't shadowing you at the moment, but to me, this feels like a story she would like, so should I call her?
Сьюзан Уильямс сейчас нет рядом, но как по мне, это история, которую ей бы хотелось узнать, позвонить ей?
Look. When you left, I tried to draw one of these, memory flashes, as you call them.
Слушай, когда ты ушел, я попытался нарисовать одно из воспоминаний.
Mother, I really wish you would call before you came over.
Мама, я бы очень хотел, чтобы ты предупреждала о своем приходе.
I'll call you later.
Перезвоню тебе позже.
i call your name 20
i call shotgun 25
i call her 23
i called it 59
i call death 27
i called him 132
i called you 172
i call him 32
i call the shots 24
i called earlier 21
i call shotgun 25
i call her 23
i called it 59
i call death 27
i called him 132
i called you 172
i call him 32
i call the shots 24
i called earlier 21