I got it wrong tradutor Russo
282 parallel translation
I got it wrong.
Я ошибся.
You left me in charge and I got it wrong.
Вы доверили мне это дело и я допустил ошибку
- Sorry, I got it wrong!
- Извини, я ошиблась!
- I got it wrong.
- Ха, я сглупил.
Yeah, I guess I got it wrong.
Да. Я что-то не так понял.
- I got it wrong.
- Я получил это неправильно.
I got it wrong.
Я не то сказал.
I'm sorry, I got it wrong.
Прости, я не специально.
See, you done me an awful good turn, and I got it all figured out wrong.
Вы очень помогли мне, а я все не так понял.
I got it all wrong.
Я был полностью введен в заблуждение.
Unless I got it wrong. It's possible.
Я хотел бы ошибиться, насколько возможно.
It turned out I got in the wrong truck.
Оказалось, я села не в ту машину.
The army's got a lot of things wrong with it, but it does take care of its own people, which is why I'm here.
В армии много плохого, но она действительно заботится о своих, и вот почему я здесь.
I'm sure you've got it all wrong.
Я уверена, что ты поняла все это неверно.
I didn't steal it's wrong, I'm honest, I've got it for...
Кто знает, сколько он стоил? Но синьора,.. я не думаю..
I haven't got it wrong, have I?
Я что ошиблась, не так ли?
- I must have got it wrong.
- Должно быть, я ошибся.
I bet they got it wrong.
Уверена, они всё переврали.
Look, Harry, if it means anything, I think you got the wrong end of the stick.
Знаешь Гарри, мне кажется ты поднял палку не с того конца.
I was wrong. I got a little worked up. It's OK.
Давай пальто.
You got it wrong from the start. How can I help you now?
Вы выбрали неправильную тактику, а теперь просите меня о помощи.
You've got it wrong let me go I will find her!
Вы неправильно поняли, пан староста! Отпустите меня, и я найду её!
I'm sure I must have got it wrong before and I'm on the lookout for clues.
Наверное, я где-то ошибся раньше и теперь пытаюсь отыскать ключи.
No. I think you've got it wrong.
вы ошибаетесь.
I got it wrong again.
Я опять ошибся.
Now, Tuppy, look here, you've got this all wrong and I can prove it.
- Едва ли она с кем-нибудь еще общалась. - Нет, нет, послушай, Таппи! У тебя неверные представления.
Now, I don't know what information you have or where you got it from, but it is dead wrong.
Так вот, я не знаю, какой информацией вы располагаете, или откуда вы её получили, но она в корне неверна.
Hey! I got the wrong room. She's wary, it's not easy to find.
Эй!
I guess they got it wrong'cause Francine's sick. I don't know.
Вы просто неверно поняли, так как Франсин заболела.
You've got it all wrong. I was with you when Pat was killed.
Кроме того, вы все не так поняли.
I got to admit it, I had you boys wrong.
Я должен признать, я думал о вас плохо.
I thought my secretary got it wrong.
О, Я так рада. Я так и думала, что мой секретарь что-то неправильно понял.
I know it was wrong... but you got to know I had a very good reason.
Я знаю, что это было неправильно... но ты знаешь, у меня было очень серьезное основание.
But it all went wrong, and now I've got even more worries.
Но все пошло не так, и теперь у меня еще больше забот.
I'm telling you, Joanna's got it all wrong.
Говорю тебе, Джоана всё не так поняла.
You mean to wake me up by telling me I got it all wrong?
Вы имеете в виду, что я могла неправильно вас понять?
But I don't know. I mean, maybe I got it all wrong. Has the guy asked you to the prom?
Но я не знаю, может, я просто не так его понимаю.
If I've got this wrong, it will be so humiliating.
- Они уже на финишной прямой, идут ноздря в ноздрю! - Здравствуй, мой космический котёночек!
I must have got it wrong. Oops.
Видимо я ошибся.
Look, like I said, maybe I don't want to admit there's something wrong but if he's got this thing we'll deal with it.
- Повторяю, может, мне не хочется признавать, что с ним беда. Но... если он и правда болен этой штукой, мы уж разберемся.
It was when we played against AIK and I got a lift to the wrong ground.
Когда мы играли против команды АИК... и я очутился на территории соперника.
you bet it's not with them, but you see, i thought we had something going here, not just sex.. silly. looks like i got it all wrong.
Держу пари, что не с ними, но видишь ли, я думал, что нас что-то связывает, не только секс... Глупец! Кажется я видел не то, что есть на самом деле
She got it at the bakery. - I just got the wrong bakery!
Я просто зашла не в ту пекарню!
I think it's got the wrong kind of luck.
Мне кажется, оно больше не приносит удачу.
I got something wrong with my contact and I don't want the car rolling while I work on it.
У меня что — то с контактом... надо закрепить машину.
Queer cops, you got it all wrong, I am gay, I wore my mom's high heels when I was a kid, and fantasized dating with boys.
Гей-копы, вы все не так поняли! Я гей. Когда я был ребенком, я одевал мамины туфли на шпильках... и представлял, как встречаюсь с мальчиками.
You got it wrong, I am not selling my ass,
Ты не так меня поняла.
Huh... Maybe I've got it all wrong
Может я не так всё понял.
You got it wrong. You hired me to look after Mendy. I'm looking after him right now.
Слушайте, вы наняли меня помогать Менди и я это делаю.
I mean, if I've got it wrong, just say so.
Если я всё понял не так, просто скажи.
I got involved in the middle of an incredibly complicated situation and made a choice without thinking, and it was the wrong choice which is what I don't think I've really been able to communicate to you which l- - l like you.
Я оказался втянут в середину невероятно сложной ситуации, и я сделал выбор, не думая, и это был неправильный выбор, что, как мне кажется, я правда был не в состоянии... сообщить тебе, а именно - ты нравишься мне.
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got to go 1926
i gotta pee 85
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got to go 1926
i gotta pee 85