English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I see it all

I see it all tradutor Russo

1,075 parallel translation
I see it all. Dedicated young vet fighting against the odds, slogging through hail, rain and muck.
Самоотверженный молодой ветеринар сражается с трудностями, пробиваясь через град, дождь и навоз.
I see it all now.
Я знаю, что теперь надо делать.
Now I see it all around.
А теперь вижу повсюду.
I see it all now.
Я только сейчас поняла.
I see it all too well but you must see that if I were to influence you everything in this sector in this quadrant of the galaxy could change.
Я вижу это слишком хорошо, но и Вы должны понять, что, если я окажу влияние на Вас, то все в этом секторе, в этом квадранте или во всей Галактике может измениться.
But me, I don't mind admitting that I'm confused and I am because we didn't just find your nephew's body in the safe. Now, all this was spread out on the floor of the safe just the way you see it.
Но меня, я не спорю, признаю, что я запутался, и я, ведь мы не просто нашли труп вашего племянника в сейфе.
By all means. Now try jumping on that foot - so I can see if it holds up
Попробуй попрыгать сейчас, а я посмотрю.
Well, I see you've made it through after all, Kurath.
Ну, наконец-то тебя выпустили, Курат!
I was so sorry to see it blown away. But that wind, it blew all of a sudden.
КАК ЕЕ УНОСИТ... ОН ТАК НАЛЕТЕЛ...
And... as I see it, from all of the people who I know who are gonna be there... and the best in the world will be there...
Так что, я буду соревноваться в конкурсе "Мистер Вселенная", так как я любитель.
Death came so close, that I could see it all.
Смерть подошла так близко, что мне было видно все.
Well, you see, I have a feeling this was our last job after all, only it hasn't turned out quite the way we expected.
Просто, видите, у меня было чувство, что это наше последнее дело, только все пошло совсем не так, как мы ожидали.
I didn ´ t see it, but I swiped all the stills... including the famous one!
Как это тебе удалось? Нет, не видел, но я стащил все фотографии с витрины "Рохи", в частности, ее "знаменитую" фотографию!
Cordelia said they were all looking forward to coming home after the war which I am sure we all are, though whether I live to see it is another story.
Корделия пишет, они ждут с нетерпением, когда можно будет после войны вернуться домой, да мы и все ждём того с нетерпением, вот только доживу ли я, это уж как бог даст.
I just wanted to see you It's all right, sir he's a friend of mine.
- Я хотел тебя увидеть. - Всё в порядке, сэр. Это мой друг.
I thought it was all over, or I'd never have tried to see her.
Я знал, что они порвали, иначе я не стал бы с ней встречаться утром.
- I don't see it. It's there all the same.
Там все одинаково.
I just was asking you a question, sir, that's all I wanted to know, to see your feelings about it. "
Я задал вопрос, сэр, и хотел посмотреть на вашу реакцию, вот и всё. "
I've been through it all myself, you see.
Понимаешь, я сам прошел через все это
I'll see if it's all the same.
Хочу посмотреть, как тут устроено.
I see you're right and the reason for it all is, well, I've been drinking a bit more than I should,
Я вижу, что вы правы, и причиной всему то, что я выпил немного больше, чем следовало.
Look, I can see you're getting all bunged up... for them making you wear these clothes... but, face it, you're a neo-maxi-zoom-dweeby.
Слушай, я понимаю, ты злишься на них... за то, что тебя заставляют так одеваться... но, признай это, — ты просто новая надежда, достойный представитель своего поколения.
I did know the secret of the blade all along, only it was so simple, I couldn't even see it.
Я всегда знал секрет клинка, но он был столь простым, что я не разглядел его.
It's all set. Can I see him?
Вроде всё налаживается.
Risk it all to win I wanna see those eyes in the mirror
Композитор Джей Питер Робинсон
I'll say one thing : the railway is good for business, true, but you'll see all the foreigners it will bring to us.
Скажу одно : вокзал - это хорошо для торговли. Но подумайте о чужаках.
I miss you all terribly, but it will be so lovely to see you when you return from Barbados.
Конечно, я по вам страшно скучаю, но буду рада увидеться с вами, когда вы вернетесь с Барбадоса.
I want to see that country before the bankers and lawyers all get it.
Хочу увидеть ту землю до того как банкиры и юристы придут туда.
Come : do you think I don't see it all?
Полно, неужели вы думаете, что я не вижу это все насквозь?
Sal, I gotta go see my son, if it's all right with you.
Сэл, если ты не против, я хочу побыть со своим сыном.
One does not forget of that, my friend. It is the key of all the enigma. I do not see why.
Не забудьте про это, друг мой, это - ключ ко всей загадке.
How am I going to see it all before I die?
Как бы мне увидеть всё это до того, как умру?
It's all very well, your sayir you're gonna go quietly mad... if I say, "You see what I mean."
Это все очень мило, что ты собираешься поехать умом, если я спрошу "Ты меня понял?".
It was an OD. All I see is that your father doesn't give a shit about the truth which is that those teachers are killing people, Christie.
- Я вижу только одно - твоему отцу наплевать на правду, а правда заключается в том, что эти учителя убивают учеников!
" I can see all of their faces, but somehow it is not enough.
Я представляю себе их лица, но почему-то мне этого мало.
I want y'all to look at that sign. See what it says?
ћиллионы его последователей готовы ползти на колен € х через полмира, только чтобы прикоснутьс € к кромке его оде € ни €.
You know, when I see a great act like this, it makes me all hungry for Blump's cheddar-scented cheese!
Скажу вам честно, после такого зрелища, меня всегда тянет перекусить сыром Бланта с запахом чеддера.
All I know is that I am going to see this movie, and that, for me, it has to have some answers.
Я лишь знаю, что собираюсь посмотреть фильм, и он должен ответить на некоторые вопросы.
I can't put it on slo-mo and see all the little details.
Не могу в замедленном режиме просмотреть все детали.
I see it. I'm gonna solve all these goddamn problems.
Решаем все вопросы.
It was like my brain rolled over, and I could see all the stuff that was special to me.
Как будто у меня в мозгу что-то перевернулось, я вдруг увидел всё, что мне дорого.
If it isn't possible I can see all of them, could I just see my mother?
Если бы я мог увидеть кого-нибудь одного, можно мне увидеть маму?
I don't see it that way at all.
А я воспринимаю это не так.
I know all the bumps and when I see them again, it's like seeing friends.
Я знаю все ямы и бугорки и радуюсь им каждый раз, как друзьям.
It was a life of timber and toil with men as tough as their ax handles and more mountains in all directions than I would ever see again.
Это была жизнь, полная тяжёлого труда бок о бок с мужчинами, крепкими, как топорища,.. ... и бескрайними горами повсюду,.. ... куда ни посмотри.
I wanna see a well laid Ted Turner newscast : "Hey, it's all gonna work out - here's sports"
Я хочу увидеть новости с натрахавшимся Тедом Тёрнером : "Эй, всё образуется - а вот новости спорта"
See, Julia, th-this isn't about me. Yes, it is. I've watched you all these years.
Мне было тяжело знать, какой ты есть на самом деле и видеть, как ты скрываешь это от людей.
Ah, well, the way I see it, young Bingo's predicament, that is, is that... it's dashed difficult to prevail against a pure and all-consuming...
Ну, понимаете, судьба юного Бинго чертовски трудна,.. он борется против чистой и всепоглощающей любви.
With all due respect, Your Eminence, with your permission, I would like to see it through to the end.
При всем уважении, Ваше Преосвященство, с вашего разрешения, Я хотел бы дойти до конца.
All right, Scotty, next time I see you, it'll be on Tennessee time.
Ладно Скотти, в следующий раз, когда мы увидимся, я уже перейду на время Теннеси.
Tell me that it's a wonder so that I may sleep when all I can see in the night is this place.
Скажите мне что это чудо чтобы я могла уснуть, когда буду видеть в ночи лишь это место.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]