I see nothing tradutor Russo
743 parallel translation
I was sent here to relieve the misery, and I see nothing but glitter, luxury and immorality!
Я был направлен сюда, чтобы облегчить страдания, но не увидел ничего, кроме блеска, роскоши и безнравственности!
I see nothing.
Я ничего не вижу.
I see nothing else to say at the moment.
На данный момент мне больше нечего вам сказать.
I see nothing has changed.
Я вижу, ничего не изменилось.
I see nothing.
Никуда я не смотрю!
- I see nothing.
- я ничего не вижу.
- I see nothing special.
По-моему, ничего особенного.
I see nothing but!
Свяжи мне такой.
I see nothing wrong in that.
В этом нет ничего плохого.
I reach for something, but the next moment I see nothing.
Как только достигну чего-то, так тут же перестаю видеть.
What you mean is : Religion enhances a woman. Yes, and I see nothing wrong in that.
Ты хотел сказать, что религия украшает женщину.
I have nothing, see?
Ничего нет, видите?
I see there is nothing to be gained by.. By words.
Я понимаю, что нельзя ничего добиться... словами.
I didn't see nothing.
Я не заметил.
I didn't see nothing.
Я ничего не видел.
I'll see that nothing happens to you.
- Спасибо.
- I didn't see nothing wrong.
- Я не увидел ничего необычного.
But there's nothing I want more right now than to see you two married.
А теперь, все чего я хочу, так это чтобы вы поженились.
Well, you see that everything's all right nothing has happened, that I'm the same as I ever was?
Как видите, все по-прежнему. Ничего не случилось, и я такой же, каким был всегда.
I won't see any lawyers, because there's nothing to see them about.
Я не буду говорить с адвокатами, это ни к чему.
I have nothing against her... but you just should see what happens when she puts her foot inside this place.
Я ничего против неё не имею но видели бы вы, что происходит, стоит ей только войти через порок.
I don't want to see nothing split you up.
- Я не хочу, чтобы вы расстались.
My only excuse is that I saw nothing... and wanted to see nothing but Miranda at that moment.
Мое единственное объяснение - в тот момент... я видел только Миранду и не хотел видеть ничего больше.
You see, I figure that all of them except one wanted nothing but the money.
Понимаешь, я думал что все они, кроме одного, хотят только денег.
I don't wanna look in that mirror and see nothing but a stickup man staring back.
Я не хочу смотреть в зеркало и видеть там не себя, а отражение какого-то вора.
Then it whistled. By the time I climbed up to see... - There was nothing there.
Но когда я добрался до моря, там ничего не было.
Though I have nothing against you personally and I can see wherein some quarters you might be considered desirable.
И вижу, что возможно через какое-то время вы можете оказаться полезным.
You've got nothing to spend it on as far as I can see
Да по мне, тебе и деньги-то не на что тратить.
- Nothing. Nothing? Didn't I see you take something?
Я видела, ты опять что-то взяла.
I don't see nothing funny in her talking like a cowhand.
Не вижу ничего смешного в том, что она выражается, как скотник.
- No, I didn't see nothing.
- Нет, ничего не видел.
I'll see that nothing stands in his way.
Я прослежу за тем, чтобы ничего не стояло на его пути.
Nothing else we can do as far as I can see.
Других вариантов и нет, кажется.
I see you've forgotten that in times like these, nothing is certain.
Наверняка? Вы забываете, в какие времена мы живем. Сейчас ничего не может быть наверняка.
But what I got to see, it's better than nothing at all.
Но то что я видел, лучше чем ничего.
Now I had to see this through to the end... to keep pretending to her... that I knew nothing about it... and try to save her.
Теперь мне оставалось испить чашу до конца. притворяться, что я ничего не знал... и спасать ее.
You see what I mean how nothing bad could ever happen to you in a place like this?
Смотри, я имею в виду, что в таком месте с тобой не может случиться ничего плохого.
Such were my thoughts, but I see now it was nothing but wishful thinking.
Таковы были мои помыслы, но, к сожалению, этого не случилось.
She wants to see them prove that I'm nothing but a little murderer, or a sick man that can be cured.
Она хочет видеть, как они доказывают, что я всего лишь никчемный убийца... Или больной человек, которого можно излечить.
I couldn't see nothing.
я же ничего не видел.
I don't see why not. There's nothing...
Не вижу ничего там опасного..
You see, I have nothing to reproach myself for.
Меня не в чем обвинять.
I'll see nothing of the kind.
- Не собираюсь на него смотреть.
I just don't want to see you hurt again. There's nothing to worry about.
Это просто бизнес, сделка и...
I can see nothing.
Я ничего не вижу.
Nothing, nothing, but I was there two months, and see how they left me!
Ничего, ничего, но я был там в течение двух месяцев, и посмотрите на меня теперь!
I see that nothing has changed in Mrs. Koller's stable.
Ничего не изменилось в сарае миссис Кюллер.
I can see nothing.
Я не вижу ничего.
I couldn't wait to see Sam and Haydée again, though I knew not to expect anything, since nothing was going to happen.
Я с нетерпением ожидал встречи с Сэмом и Хайде, хотя я знал, что напрасно жду, так как ничего не произошло.
You see, Cordy, I had nothing to do with it.
Видишь, корди. я тут ни при чём.
I can see nothing whatever, sir.
я вообще ничего не вижу, сэр.
i see 10118
i see you 502
i see what you did there 35
i see you every day 16
i see how it is 35
i see your point 119
i see love 28
i see what you mean 147
i see it in your eyes 21
i see it 648
i see you 502
i see what you did there 35
i see you every day 16
i see how it is 35
i see your point 119
i see love 28
i see what you mean 147
i see it in your eyes 21
i see it 648