English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / I should've known

I should've known tradutor Russo

448 parallel translation
I should've known a guy has to be measured for one.
Я должен был учесть, что эти штуки весьма индивидуальны.
Of course, I should've known.
Точно.
- I should've known.
- А стоило бы.
Jardine wasn't out to get me - I should've known that from the start - but somebody sure is.
Джардин не хотел убить меня... Я бы понял с самого начала,... но определенно кто-то хотел.
I should've known by now that there's one thing you can't beat in politics... and that's a completely honest man.
я должен был знать к этому времени, что есть одна вещь, которой невозможно добитьс € в политике... Ёто абсолютно честный человек.
I should've have known!
Я знала.
I should've known you killed him because he was gonna tell me you were insane.
Я знаю, что ты убила его потому, что он пытался сказать мне, что ты сумасшедшая.
I should've known you'd be with him.
Я должен был понять, что ты с ним!
I should've known.
Так и знала, он не курит!
I should've known better than to talk to her unarmed, but you forced me.
Не надо было говорить с ней без оружия. Вы меня заставили.
I should've known that bitch!
Это она. Сука!
- I should've known that sooner...
- Я должен был знать это раньше.
Of course, you've made a long trip. I should have known better.
Вы с дороги устали, а я сразу не сообразила.
I should've known they'd find us.
что они нас найдут.
I should've known it was you.
Мне следовало догадаться, что это был ты.
I should've known.
Я должен был знать.
I should've known better than to ask.
Даже не стоило задавать этот вопрос.
- Why should I be mad because my friend I've known for years asks my whereabouts the night of a recent murder?
- Нет, я нориальный. Почему я свихнулся, если мой друг, хочет знать, где я был в ночь убийства?
They should've known I'd always love you... even if you are different.
Они не могли не знать, что я всё равно буду любить тебя, даже если ты изменилась.
I should've known she'd hurt you.
Мне следовало понять, что от неё только зло.
I should've known you'd come.
Все хорошо, я должен был знать, что вы придете.
I should've known our relationship was doomed.
Сразу ведь было ясно, что нам ничего не светит.
Well, it was wrong and I should've known that.
Но это было неправильно и мне следовало знать об этом.
I should've known.
Мне следовало бы догадаться.
I should've known.
Это я виноват.
I should've smelled your breath before I hired you... -... then I would've known you was a drunk.
Я должен был как следует принюхаться к тебе тогда бы знал, что ты алкоголичка.
I could've known, and I should've known.
Я мог это знать, и должен был знать.
I should've known when she went to the dentist five times a week.
Как я не догадался, когда она начала ходить к стоматологу по пять раз в неделю.
I should have known you'd develop feelings for these people you've been living with for the past few years. But I just never expected that you would become friends with someone who worked for the Bajorans.
Но я никак не ожидал, что вы подружитесь с кем-то, кто работал на баджорцев.
I should've known.
Можно было и догадаться.
And I should've known to just go get my video camera then instead of notifying the proper authorities.
Мне нужно было взять с собой видеокамеру вместо того, чтобы предупреждать власти.
I should've known.
Teпepь яcнo.
I should've known he'd never run against me here!
Черт! Я должен был догадаться, что он никогда не согласиться соревноваться со мной здесь!
I should ´ ve known it.
Я мог бы и сам догадаться.
I should've known I was dead as soon as you sided with me.
Я должна была понять, что я обречена, как только тебя вызвали в суд.
I should've known that you'd hate Indian food.
Я должна была знать, что ты ненавидишь индийскую кухню.
I should've known better, but I broke the law.
Но я не знаю.
I should've known I'd never get privacy in this house.
Надо было знать, что в этом доме нет места для тайны личной жизни.
I should've known she wouldn't just let this go.
Я должна была знать, она так просто не сдастся.
I should've known.
Все равно, я должна была это знать...
I should've known you'd draw fire comin'out of nowhere.
Можно было предположить, что они испугаются и начнут стрелять.
- Dodging these bullets from these terrorists. - I should've known this was gonna happen.
Я по газам, а пули свистят, а они поливают, красотки, блин!
- I should've known it would be you.
- Я должен был догадатся, что это будеш ты.
I-I should've known.
Я должна была догадаться.
Aw, i've known mrs. "s" since- - she's always been a- - an individualist, should we say?
Миссис Сопрано всегда была.. так сказать... м-мм.. индивидуалисткой.
I should've known something was strange... when suddenly larry boy's mother moved in here... and then jimmy altieri's mother.
Я сразу должиа была заподозрить неладное! Когда сюда вдруг поселилась мать Ларри, а затем и мать Джимми Алтиери.
I should've known he'd be able to escape.
Я должен был знать, что он сможет сбежать.
I should've known.
Мне следовало бы знать.
I should've known way back when.
Я должен был узнать свою другую сторону.
I should've known!
Я должен был знать!
I should've known he was a traitor!
Должен был знать, что он предаст!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]