I will be back tradutor Russo
1,031 parallel translation
Wait for me, I will be back soon.
Жди меня, я скоро вернусь.
I will be back, uno momento please.
Я сейчас, я сию минуту.
If there are no unforeseeable delays, i will be back in about four to six weeks.
Если непредвиденные обстоятельства не задержат меня в пути, я вернусь через 4 или 6 недель.
I will be back in 10 minutes.
Буду через 10 минут.
I will be back in an hour, we will find something.
Я сейчас в редакцию, вернусь через час, и мы что-н. придумаем.
I will be back.
Я вернусь.
I will be back before dark with my men.
Я вернусь до темноты с моими людьми.
I will be back, John, I promise.
Я вернусь, Джон, обещаю.
I must go now, but I will be back soon and we'll escape.
У меня есть одно дело, но я скоро вернусь и мы убежим отсюда.
I tell her I still have a lot of friends in Paris who will be back in power someday.
Я говорю ей, что у меня всё ещё много друзей в Париже, и что однажды они снова окажутся у власти.
Instead of reminding me that the maid will be back soon you could say : "I've got to fetch my mother now -"
Вместо этого, вы говорите, что скоро вернется горничная. Вы могли бы сказать : "Мне пора идти за матерью,"
I will personally be in charge of capturing the Masked One and bringing him back to the ship.
Я лично буду отвечать за захват Маски и приду с ним обратно на корабль.
I will be back early I am driving really slow
На этой машине я езжу медленно.
Will you be there if I call back?
Ты ответишь, если я перезвоню?
I will not lock, I'll be back in no time.
Замыкать не буду, я мигом.
I see, when will he be back?
Понятно, а когда он вернется?
I know I've made some very poor decisions recently but I can give you my complete assurance that my work will be back to normal.
Я знаю, за последнее время я принял ряд очень неверных решений но я заверяю тебя с полной ответственностью что мой рабочий режим придёт в норму.
How will I be back in Paris tonight.
Мы не сможем вернуться в Париж сегодня вечером.
But I'll tell you this : Not many of you will be coming back.
Но хочу сказать, что многие из вас уже не вернутся.
Tomorrow, someone like that may be scratching your back. Where will I be?
Завтра какая-нибудь фифа будет царапать тебе спину в "Плазе", а мне что с этого?
And that I can't take. I hope that Jardine will buy back all the shares in the factory... and then we can be happy together.
Надеюсь, Жардэн выкупит у тебя твою часть бизнеса и мы сможем жить вместе счастливо.
Those few seconds will not make any difference, Mr. Spock, because you and I and the rest of the crew will no longer be here to bandy it back and forth.
Те несколько секунд не будут иметь никакого значения, потому что вы, я и остальная часть команды уже не будем существовать.
Now, look, Rhoda, I don't know all the details, but Phyllis will be back, and then we can talk about it.
Послушайте, Рода, я не в курсе всех деталей, но мы сможем всё обсудить, когда Филлис вернётся.
When I go back to Lübeck, nothing will be the same as before.
Когда я вернусь в Любек, Я не смогу жить, как раньше.
Ted and I will be right back... after this important message.
Слушай, Мэри, я кое-что заметила.
Miss Shaw and I, will be back as soon as possible... with some testing equipment and probably some other scientists.
Мисс Шоу и я вернемся как можно скорее с некоторым измерительным оборудованием и вероятно другими учеными.
- I'll stay with the children - Charles will be back for lunch
Я этим воспользуюсь, чтобы побыть с детьми.
- Mr Dubois, the director of our office will be back at lunchtime, and I assure you that he'll be coming to fetch the money from you personally.
- В полдень возвращается месье Дюбуа, директор нашей конторы, и, заверяю вас, за деньгами он придет лично.
How long do you think it will be before I can come back?
Когда я смогу вернуться назад?
But I feel sure that once these two have come to trial, my government will be only too happy to send them back to you for further interrogation.
Но я уверен, что когда эти двое предстанут перед судом, мое правительство будет только рады отправить из обратно к вам для дальнейших допросов.
I will not be allowed to ascend to the surface. don't tell Grandma that I came back late.
я не смогу подняться наверх. что я поздно вернулась.
I'm quite sure Irma will be coming back.
Я абсолютно уверена, что Ирма к нам вернется.
Buy after getting hold of this money the house how... then invest the remaining money to the election sport lucky words, probably I can be the eparch of San Francisco you and will the childs back me up?
- А? Что, если мы потратим деньги, которые выиграем, не на покупку дома, а на избирательную кампанию? Чтобы я мог стать мэром Санта-Моники?
I said if you go back to your parents, everything will be fine.
Я сказал, что если ты вернёшься к родителям, всё будет в порядке.
I am going to the Ministry, will be back late.
Я в министерство, вернусь не скоро.
I know Nick will be back soon.
Я уверен, Ник скоро вернется.
I believe Tokuzo will be going back in the not so distant future...
Токузо вернется в не столь отдаленном будущем...
If you come back into the compound, into your quarters, I promise you will not be hurt.
Если ты вернешься на базу, в твою комнату, обещаю, что тебе не причинят вреда.
I need only one second, I will be right back.
Мне нужна ровно одна секунда.
Don't expect me back until I'm ready, which at the least will be 14 days.
Я вернусь не раньше, чем закончу дела, то есть, по меньшей мере, дней через четырнадцать.
I have a feeling Emelie will be back.
У меня такое чувство, что Эмили вернётся к нам.
I suspect he meant you must show courage be willing to take a blow, several blows, to show you won't strike back, nor will you be turned aside.
Полагаю, он имел в виду, что ты должен показать мужество быть готовым принять удар, несколько ударов, показать что ты не ударишь в ответ, но и не отвернёшься от следующего удара.
I have spent the last several weeks programming Hal for a 1,000-day orbit back to Earth and now all those programs will have to be dumped.
Я потратил несколько недель..... что бы запрограммировать Хола на 1,000 дневную траекторию для возвращения на Землю и теперь все те программы должны быть сброшены.
"On the night that I go back in time... "... you will be... "... shot by terrorists.
В ночь, когда я вернусь во времени вас застрелят террористы.
Since I am not revengeful, I will be satisfied if you go back to prison of your own accord.
Но я прощу тебе всё это, если ты согласишься вернуться в тюрьму добровольно.
We might as well stop training, guys. I don't know when the lights will be back on.
Придется нам прекратить занятия, так как нет света.
I'm going to go back to my room now, and that will be the end of me.
Сейчас я уйду в свою комнату и для меня все закончится.
Bogus, mommy will be back to get you in a few days, or I will send...
Богусь, послушай, мамуля приедет сюда за тобой. Ты тут останешься на пару дней, или я пришлю, хорошо?
I will be gone an hour there and back.
Это займёт всего час.
I will be right back.
Я мигом вернусь.
Wait in the car. I will be right back.
Жди здесь, я скоро.
i will be back soon 19
i will 7976
i will call you 60
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will never forgive you 52
i will kill you 375
i will fear no evil 57
i will never leave you 46
i will always love you 92
i will 7976
i will call you 60
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will never forgive you 52
i will kill you 375
i will fear no evil 57
i will never leave you 46
i will always love you 92