If he was here tradutor Russo
394 parallel translation
What would your father have said, if he was here?
И что бы сказал твой отец, будь он здесь?
If he was here, he's gone now.
Если он тут и был, он уже далеко отсюда.
If he was here at all, he would be here still.
Если он был все время здесь, то он бы и сейчас был здесь.
Be nice if he was here alive.
Было бы хорошо, если бы он был живой.
You wouldn't dare say that if he was here. You're a coward.
Будь он здесь, ты бы этого не сказал.
If he was here, I would tell him our real struggle is socialistic... anti-capitalistic... that we too, are men of the Left... but we go further : we want revolution!
Если бы он находился сейчас здесь, напротив меня, я бы сказал ему, что наш настоящий враг - это социалист, антикапиталист, и что мы тоже левые, но мы хотим пойти еще дальше : мы хотим революции.
If he was here, you'd see him.
Если бы он здесь был, ты бы его увидела.
But if he was real, if he was here, and we had him trapped and he got away,
Но если он был реален, если он был здесь, мы его поймали а ему удалось убежать,
You think he'd let me live if he was here with a gun?
Думаешь, он бы пощадил меня, будь у него в руках пушка?
If he was here right now, I'd do the same thing. And so would you, if it happened to somebody you loved.
Посмотрел бы я на вас, как бы вы поступили, если бы с вашей любимой сделали то же самое.
If he was here, what would you say?
Будь он здесь, что бы ты сказал ему?
What would Brian Boitano do if he was here right now?
А чтобы придумал Брайан Бойтано, если б он был в этот миг среди нас?
He was in here recently with a stunning blonde, that is, if you think blondes are stunning.
Он был здесь недавно с ослепительной блондинкой, если, конечно, блондинки вас ослепляют.
But this sounds crazy. If he was killed at once, how could he have talked about me and this lady here after he was dead?
Если он умер мгновенно, как он мог говорить обо мне и об этой девушке после того как умер?
Now, Mrs. Lacey, how could the guy get here alone if he was dying?
Ну, миссис Лэйси, как этот парень мог добраться сюда один, если он умирал?
If there was anyone here, he broke in.
Если кто здесь и был, то незаконно.
Thing is, Charlie, I was just telling Axel... here he can work in my gang if he wants.
Вот что, Чарли, я как раз говорил Акселю, что, если хочет, он может работать в моей бригаде.
Let me put it this way, if he knew I was here tonight- -
Скажем так : если он узнает, что я была здесь... - Но он не знает.
- I guess so. But if he saw me, it means he was here too.
- Но если он... видел меня, это значит, что он тоже был здесь.
He remembered that if he wanted to die right here, As was handcuffed.
Ему вспомнилось, что тогда он хотел умереть прямо здесь, как был, в наручниках.
When you were at the desk checking in with the night manager Mr. George Swine, who I happen to know as a personal friend I was wondering if he fixed you up with a good accommodation here.
Когда вы стояли у конторки, говорили с ночным менеджером мистером Джорджем Свайном, он, кстати, мой личный друг я всё думал, устроит ли он вам здесь хороший номер.
So did I. But if it was Sadek, he'd be here by now.
Я тоже. Если это Садек, он был бы уже тут.
If Guignol was here, He would save me.
Кукольник Гийом заступился бы за меня.
If the Doc knew I was here he'd blast my head off, thanks!
Ох! Если бы Док узнал, что я был здесь, то оторвал бы мне голову, спасибо!
He would kill me if he knew I was here.
Он бы убил меня, если бы знал, где я.
Comolli was not a cop. He was a private detective. Anyway, we've got to find out if anyone else knew... about the investigation, especially here in France.
Ладно, надо узнать, сказал ли он кому-то ещё о расследовании, особенно во Франции.
It was Ted calling to find out if he had a lot of calls because he wasn't here.
На этот раз меня даже не поставили на обмен.
If Fellini was here, he would have gone mad.
если бы Феллини был здесь, он бы сошел с ума.
If my husband was here, he'd kill him dead.
Был бы тут мой муж, он бы убил его!
If the Wolfman was here, he'd say, "Get your ass in gear."
Вульфман сказал бы сейчас "Не теряй времени парень".
and of course poor Charlie but I have him here with me. If any of you wish to see good old Charlie again, it can be arranged. He was one of my very first successes.
Вам не случалось отчаянно надеяться воплотить в жизнь ваши сентиментальные фантазии?
- He's your expert on pets, and he was very kind and concerned when I was here, begged me to call him day or night if I was anxious.
- Он ваш специалист по домашним любимцам, он был со мной очень любезен и заботлив, умолял меня звонить ему в любое время дня и ночи, если меня будет что-нибудь беспокоить.
He wrote to me and said if I was homeless I could stay here after they've moved in.
Он мне предложил, если мне негде будет жить, то я смогу остаться здесь и после их приезда.
His father would skin him alive if he knew he was here.
Отец бы с него шкуру спустил, если б узнал, что он здесь.
I was frightened, I didn't know what I would do if he had not been here.
Мне было страшно, я не знаю, что бы я делала, если бы не он.
If Moussa was here, he could kill himself for it.
Если бы Мусса был здесь, то убился бы за него
'Cos if my brother Shuky was here, he'd be all over her.
Если бы мой брат Шуки был тут, он бы уже давно начал ее ласкать.
If my father knew that I was here... he would banish me from the castle.
Eсли бы мoй oтeц знaл, чтo я здecь, oн бы изгнaл мeня из зaмкa!
If my boss was here, he'd, like, throw himself on the ground right now and give you a lifetime gift certificate
Если бы здесь был мой босс, он бы бросился перед вами на землю, и подарил бы пожизненный сертификат на бесплатное обслуживание.
Let me ask you something. If Jeff was here, what would he do?
Если бы Джефф был здесь, как бы он себя повёл?
What if he was to come in here and see his towel like this?
А что если он зайдет и увидит, что произошло с его полотенцем?
- You couldn't go to your father's funeral,. _ _ _.and if something in here was to cast doubt on the kind of man he was...
- Ты не смог быть на похоронах отца, и если мы найдем здесь что-то, что может бросить на него тень сомнения...
Your uncle would, if he knew I was here.
Ваш дядя - да, если узнает, что я здесь.
If Harper was here, he'd have my tent up and the tea brewing and my bed turned down.
Будь здесь Харпер, палатка бы стояла, чай был бы заварен, постель расстелена.
I've initiated a background check to see if the deceased brought it to the station or if he was infested here.
Я запустил фоновую проверку, чтобы выяснить, провёз ли его на станцию покойный, или оно уже было здесь.
I asked if there was any room for me here. If he'd move over a bit.
Может, подвинешься чуть-чуть?
If he was my girlfriend he could be here with me.
Был бы он девушкой, он мог бы быть здесь, со мной.
If you were CEO and he was a janitor, would you be here today?
Если бы вы были генеральным директором, а он привратником, были бы вы здесь сегодня?
- If Homer wanted to know what was happening here, he could pick up the telephone and call us. - Shouldn't we tell Homer?
Может, сообщить Гомеру?
My dad would kill me if he knew I was in here.
Отец убил бы меня, узнав, что я тут был.
If he was at the river, he could hear me from here.
У реки он бы нас услышал!
if he's still alive 35
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he 47
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he was 62
if he finds out 37
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he 47
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he was 62
if he finds out 37