If he tradutor Russo
61,197 parallel translation
If he had, you no doubt have refused the job.
Иначе бы ты наверняка отказалась от этой работы.
If he'd told you, you wouldn't have come.
Если бы он тебе рассказал, ты бы сюда не поехала.
If he has a guitar, he wouldn't check it.
Если у него есть гитара, он бы её не сдавал.
I wonder if he'd do it.
Мне интересно, стал ли бы он это делать.
- Uh, even if he pleads the Fifth, they get a perp walk that implicates the president.
- Э-э, даже если он умоляет В-пятых, они получают Преступник прогулку, которая подразумевает президент.
I wondered if he wasn't quite all right in the head.
Не удивлюсь, если он не в ладах с головой
Would you tell me if he wasn't okay, Eddie?
Если бы с ним что-то случилось, ты бы сказал мне, Эдвард?
See if he parks in it.
Посмотрим займет ли он его
If he does, I'm going to fire him.
Если да, то я уволю его
- I don't care if he dies.
Насрать, если он сдохнет. - ( мендоза ) А мне НЕТ?
So if he goes down, I go down? Yes.
- Если он сядет, я тоже сяду?
I don't even care if he goes away.
Ну и пусть его казнят.
Yeah, hypothetically, John Mak would eat your fucking face off if he knew you were here.
- Да, теоретически. Джон Мак вам лицо обглодает, если узнает.
I wouldn't be surprised if he's just giving handles.
Не удивлюсь, если он лишь передёргивает затворы.
Could be him, easy, amount of pork he serves, and that cook he's got, Shelley, cut-price bloody Shakespeare... if he's such a good poet, why's he cooking sausages?
Это вполне мог быть он, учитывая, что в меню есть свинина, а его повар, Шелли, Шекспир для бедных, если он такой поэт, почему он жарит сосиски?
What if he sees us?
Что, если он нас увидит?
Stephen is incomplete, he'll never regain his sense of humor. If he doesn't regain his sense of humor, he'll never laugh.
А Стивен не полон, так ему не вернуть свое чувство юмора а если он не вернет его он не сможет смеяться
If he's chasing us, he's moving very slowly.
Если нас преследуют, то очень медленно.
So, if he's her father, and she was preserved 70 years ago...
Если он её отец, а её сохранили 70 лет назад...
And if he doesn't need you anymore, no one does.
А если ты не нужен ему, то никому не нужен.
He's probably not even alive, but even if he isn't...
Его, вероятно, уже нет в живых, но даже если он и...
If he's working against.
- Если он будет работать против
If he had been the least bit contrite about the damage, I might be willing to overlook it, but the idiot had the nerve to claim the fault was with my instruction.
Будь он хоть немного расстроен ущербом, я мог бы закрыть на это глаза, но идиоту хватило наглости заявлять, что виноваты мои указания.
What if he'd seen my belly?
А если бы он увидел живот?
If he's actually bowling every Thursday, he'll know that.
Если он и правда играет в боулинг по четвергам, ему должно быть это известно.
If he's keeping something from you,
Если он от тебя что-то скрывает,
Well, if old Rhoades Sr. Was counting on any liquidity from this particular venture, he is sadly mistaken'cause this is leaving him cash-strapped and tits-up.
Ну что, если старина Роудс-старший рассчитывал подняться на этой истории, он ужасно ошибся, потому что теперь он без денег и с голой задницей.
If Detective John Cardinal had the first clue about us, he would have knocked down our door already.
Если бы у детектива Джона Кардинала была бы хоть одна зацепка, то он бы уже выбил нашу дверь.
If you fire the gun, he hears it.
Если ты выстрелишь, он услышит.
If someone misses him, if someone knows where he went last night.
Если кто-то потерял его, если кто-то знает, куда он отправился прошлой ночью.
- Yeah. And then he asked me if I could hold him until he fell asleep.
А потом попросил обнимать его, пока не уснёт.
He just sent me a really cold text asking if I can meet him downtown'cause he wants to "tell me something in person."
Сухое приглашение встретиться в городе ведь он хочет что-то сообщить.
When, and if, Garrett Walker appears before this committee, do you think he'll...
Когда, и если, Гарретт Уолкер предстает перед этим комитетом, Как вы думаете, он будет...
I've been talking to the stationmaster, there - - and if either of you fancy a woman tonight, he's, er, offering up his sister...
я разговаривал с... со станционным смотрителем, и если кто хочет побыть с женщиной сегодня, то можно с его сестрой...
If you could actually try not to speak to Stephen directly unless he's prepared for it.
Пожалуйста, не обращайтесь к нему если он не готов к этому.
Maybe, if you wish hard enough, he'll suddenly decide to sit down and write a confession called "I did it."
Может, если сильно захотеть, он внезапно решит сесть и написать признание "Я сделал это".
What if something happens to Daddy when he's in prison?
- А вдруг с папой что-нибудь случится в тюрьме?
If I know Tommy, he can't help himself.
- Я знаю Томми, он не сможет устоять.
I can help you make your case against St. Patrick, if you investigate Valdes as the mole and present Greg as what he was, a good man who was killed in the line of duty.
Я могу помочь вам посадить Сент-Патрика, если вы изобличите Вальдес и расскажете правду про Грега : что он был хорошим человеком и погиб на службе.
What do you think he's gonna do if I go to him and tell him I got proof that you're Ghost?
Что он сделает, если я скажу, что у меня есть доказательства того, что ты Призрак?
I swear to God, he'd shag that thing if it wasn't illegal.
Богом клянусь, если бы это было законно, он бы его трахнул.
He said if I ever told anyone he would ruin him... he would make sure that everyone knew, and he was a councillor and my dad was still in the closet back then.
Он сказал, что если я расскажу, он его уничтожит. Он сделает так, что все узнают, и он был членом Совета, а отец тогда ещё всё скрывал.
Some people say he should have wished for an infinite series of wishes, but if your city proves anything, it is that granting all your wishes is not a good idea.
Кто-то считает, что ему стоило пожелать бесконечных желаний, но если ваш город что и доказывает, то лишь то, что исполнение всех желаний – идея плохая.
If we're going to stop him, we need to know where he started.
Если мы хотим остановить его, нам надо знать, с чего он начал.
But if I tell you what he's got, you'll love him.
Но если я тебе всё расскажу, ты его тоже полюбишь.
If you give him a distress signal and he doesn't show up. At the church, my colleague gets the last word with you.
Если ты подашь ему сигнал бедствия и он не появится в церкви, мой коллега поговорит с тобой напоследок.
If these are faber's men, he can call them off.
Сожги это в ванне. Если это люди Фабера, он может их отозвать.
He'd say what if we could help spread rigaud's message. And still get ourselves into poland?
Он бы сказал, что, если бы мы смогли помочь распространить послание Риго, и всё равно отправиться в Польшу?
If faber wanted to arrest all of us, he would have.
Если бы Фабер хотел арестовать нас всех, он бы это сделал.
If it makes you feel better, I haven't had a letter since he's been back in Zurich.
Если тебе станет легче, с тех пор, как он вернулся в Цюрих, я не получала писем.
He has very little income and he's incredibly cheap. He would only part with his money if it was absolutely societally necessary.
Его доход ничтожен, он удавится за грош, и расстанется с деньгами лишь под давлением общественных норм.
if he's still alive 35
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he finds out 37
if he was 62
if he's alive 49
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he finds out 37
if he was 62
if he's alive 49