It should be here tradutor Russo
297 parallel translation
It's impossible, but there's Sirius over there when it should be here, and Canopus and Arcanis.
Это невозможно, но здесь Сириус, хотя он должен быть вот здесь. И Канопус, и Арканис.
It should be here any moment.
Я думаю, скоро.
Get me the file on hijacking, it should be here somewhere.
Найди мне папку об угонах. Она должна быть где-то здесь.
It should be here.
Здесь.
It should be here by now, you said.
ќно должно быть уже здесь.
It should be here.
Должно быть здесь.
- It should be here any minute.
- Должен быть с минуты на минуту.
You order something for somebody's birthday, it should be here.
Если заказываешь что-то по дню рождения, это должны привезти ко дню рождения.
It should be here, I'll check.
Они должны быть здесь, сейчас проверю
It should be here.
Это должно быть здесь.
- It should be here somewhere.
- Это должно быть где-то здесь.
- It should be here.
Наверное, Сотовый.
- It should be here.
- Она где-то здесь.
And, oh, I figured that a bit of hot tea would do her good, and downstairs I go to make it, and who should be waiting for her here in the hall but that slick-lookin'dude.
Я предложила ей горячего чаю, чтоб успокоить... и пошла вниз, чтобы сделать это, но её ждал здесь гладкий на вид пижон.
You should be able to see it from here.
Отсюда она хорошо видна, кстати.
We should go ashore and get some real food! It'll be such a relief to get out of here...
Мы сможем здесь нормально поесть?
It should be in here.
Может, тут написали.
Mrs. Quimp here, good woman that she is... has come here with a bit of disturbing information. I think it should more properly be brought to your attention.
Миссис Квимп, пришла сообщить кое о чем и, полагаю, вы должны это выслушать.
To be shut up in here – they should never have done it!
Они не имеют права держать вас здесь взаперти.
Should be done about it. So here I am, aren't you glad? Of course I am.
Получив твою телеграмму, я уже не стала их дожидаться - и вот я здесь.
Now, if the sandbar hasn't moved, it should be about here.
Значит, если отмель не переместилась, то корабль должен находится примерно тут.
It should be right about here.
Это должно быть где-то здесь.
- Should it be here, really?
- Пойдем со мной, я сказала! Сестра! Почему сюда?
It's almost daytime, he should already be here.
Почти рассвело, он уже должен быть здесь.
Well, it should be about here somewhere, hmm!
Ну, это должно быть где-то здесь, хм!
By rights, I should be, but how can you tell if it's here in black and white?
" ак было бы справедливо, но как ты можешь говорить, если это - здесь в письменной форме?
While you're here with your sister, should you desire a little blonde French love dream to be sent to your room, it will be arranged.
Пока вы здесь со своей сестрой, не желаете ли, чтобы маленькую белокурую французскую мечту любви прислали к вам в комнату, это можно организовать.
It should already be here, by now.
Он уже должен быть здесь в это время.
If you're right, Fenner, about that thing attacking the settlement, we should be able to see it from here.
Если вы правы, Феннер, насчет того, что этот монстр нападет на поселение, то мы сможем увидеть это отсюда.
- How should it be, not there and not here?
- Что же, и ни сюда, и ни туда?
It should be very peaceful here.
Наконец-то мы спокойно отдохнём.
Gooks should be fighting to get out of here, not to keep it.
Была бы у них хоть половина мозга, они бы бежали отсюда, а не оборонялись.
If it'll help you think, you should know if you don't do this, you won't be in any shape to walk out of here.
Чтобы помочь тебе думать, скажу, что если ты этого не сделаешь, ты будешь не в состоянии отсюда выйти.
Something inside me told me I should be here... as if my future had something to do with it.
" то-то мне внутри вещало, что мне надо сюда прийти... как будто мое будущее как-то с этим св € зано.
If you like that... you should really read one of the other books around here. It might be here. Best Evidence.
Если она тебе нравится, обязательно прочти еще что-нибудь из книг, которые здесь есть.
Drunkenness may be de rigueur in some houses, but I should be sorry to see it take hold here.
но слуги в этом доме не должны пить. Миледи...
Amy. It should be two-by-tens or two-by-twelves... and the space between'em here is... should...
Нужны доски размером 2 на 10 или 2 на 12.
Yes, it most definitely should be, but it's not here now!
Определенно, они должны быть здесь. Н и здесь нет!
Now, listen, I think it's gonna happen real soon, and I don't think we should be in here when it happens, because it might not be safe!
Слушайте! Я думаю, это вот-вот должно произойти! Нам нельзя оставаться здесь!
It should be right around here somewhere...
Одну минуту...!
If we're lucky, we should be able to use it to get away from here.
Если нам повезет, мы сможем им воспользоваться и убраться отсюда.
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
But maybe I should be teaching it instead of practicing it out here in the world.
Но, может, лучше его преподавать, чем практиковать.
Here it should be a little more slanted.
Здесь должно быть немного наискось.
Yes, that doesn't mean it should be done like that up here.
Да, сейчас не так, как я думал прежде.
I thought if the wave comes, we should be here because she likes it here.
Думаю, мы останемся здесь, если волна дойдёт.
- It should not be here.
- Спускаемся.
Now, these women over here would have you believe that Alice Gaylor should be ashamed of it.
Эти женщины здесь считают, что Элис Гейлор должно быть стыдно за это.
This should be it, right here.
Это должно быть где-то здесь.
It's preliminary, but if these calculations are correct this bad thing should already be here.
Это все еще очень примерно, но, если эти вычисления верны эта плохая штука уже должна быть здесь.
It should be up here on the Ieft.
Здесь надо повернуть налево.