It should be you tradutor Russo
1,738 parallel translation
You were teased so badly yet... Teddy, is this the way it should be?
что так. неужели это так?
You should help the kids see reality clearly. If Oh Ha Ni makes it into Parang University, then I shall be your offspring.
вернитесь уже в реальный мир. тогда я признаю вас великим учителем.
With me they got angry and asked why they should pick me for their school. But... even if you don't go to Pa Rang College, if it's rolling admissions, then shouldn't it be similar for other schools?
А меня не хотели принимать... разве не у всех такие условия?
Read it to sense what the questioner wants to ask. And when you do, you can see which questions should be answered first.
о чём вас хотят спросить. на какой вопрос нужно ответить в первую очередь.
You should be careful. It is your face, after all.
Будьте осторожней.
Maybe we should get you home. Call it a day. Probably be better off.
Пойдём домой, пока не поздно.
At least, they should be of some help to you when it comes to scripts, right?
По меньшей мере, они должны помогать хоть чуть-чуть, когда речь идёт о романе, так?
Yeah, you do seem like a shithead, so it should be all right.
- Да, ты похож на болвана. Так что тебя устроит.
It doesn't necessarily mean you should be exploring mine right now.
И вовсе необязательно начинать познавать ее с моей жизни.
If it's important, don't you think you should be calling Paul?
Ну если важно, тогда позвони Полу.
I should've made you a bigger part of the conversation from day one. It'd be clear what we're trying to do.
Нужно было посвятить тебя в наш план с первого же дня, тогда ты бы понял, что мы пытаемся сделать.
If that ship be sunk properly, you should be sunk with it.
Жаль, что, пойдя ко дну, она не утянула за собой и тебя.
You're sorry? It's me who should be sorry.
Я должен просить прощения.
For the gentlewoman is young ; and, therefore, if you should deal double with her, truly it were an ill thing to be offered to any gentlewoman, and very weak dealing.
Синьора так молода, и потому, если вы будете вести с нею в двойную игру, это будет бесчестно и низко по отношению к такой благородной девушке.
Now that you're here, you should be aware of it.
Раз ты здесь, ты должен быть в курсе.
That makes you see life the way it should always be.
Ты смотришь на жизнь так, как должно делать это всегда.
It's done. You should be happy.
Ты ведь должна быть счастлива.
If it's tough for you, it should be tough for me, too.
Раз тебе придётся трудно, то пусть будет трудно и мне.
But you should know, it looks like the rebels will be forming the new provisional government, and because of our policies here, they will not be hostile to working with us.
Ты должен знать, что повстанцы будут формировать новый Временное правительство, а за такой политики не будут враждебно к нам относиться.
You should be lying there with them, don't push it.
Я мог бы лежать с ними не испытывая судьбу.
[ Cole Porter's "You Do Something to Me" ] ♪... that simply mystifies me ♪ ♪ Tell me why should it be ♪ ♪ You have the power to hypnotize me ♪
[ Песня Коула Портера "You Do Something to Me" ] в ™ Є... that simply mystifies me в ™ Є в ™ Є Tell me why should it be в ™ Є в ™ Є You have the power to hypnotize me в ™ Є
Well, it sounds like I should be asking you where at.
- Это я должен спросить у тебя почём.
'Cause it should be easy,'cause I fucking hate you.
Это должно быть нетрудно, потому что я ненавижу тебя.
It's not me that you should be scared of, Mr. Dahl, or the S.E.C.
Не меня вам стоит бояться, мистер Дол, и не Комитета по ценным бумагам.
Really? Because the way I see it, I'm the stormer and you should be the stormee.
Потому что я вижу это так : я обманута, а ты обманщик.
You're a hero, and that's how it should be.
Ты герой, и всё так, как и должно быть.
I should have g-guessed it would be you.
Мне следовало догадаться, что это был ты.
It should especially be known to you, barbarian.
Тебе стыдно нe знать, юный варвар!
I thought if you were going to be serious about it, you should read up.
Я подумала, если ты серьезно хочешь заняться этим, ты должна прочесть.
It should be waiting for you on B-4.
Он должен быть на стоянке B-4.
No one should be alone tonight, and it would mean a lot to him to have you there, not because you're an "It" girl, but because he considers you family.
Никто не должен быть один в такой день и это будет много значить для него, если ты будешь там рядом с ним не потому что, ты - "Эта" девушка а потому что ты часть его семьи
What I think is that whatever it is you're up to appears to be working, and my son should know that.
То, что я думаю об этом, независимо от твоего появления на работе и мой сын должен знать это.
Yeah, maybe when you put it that way, we should be quarantined.
Да, если посмотреть на это с такой точки зрения, то нас стоит изолировать.
What Leslie and I want people to know is you should be able to have sex anywhere you want and show it anywhere you want, whether it's girl-on-girl action, bondage, or what have you.
То, что мы с Лесли пытаемся донести до людей, так это то, что человек может заниматься сексом и демонстрировать его где угодно. Будь то девушка с девушкой, с игрушками, да с чем угодно.
I think it should be me and then you.
Я думаю сначала я, потом ты.
Well, it's me you should be thanking.
Это меня ты должен благодарить.
It's your father you should be upset with.
Должно быть, ты расстроен своим отцом.
You know, it seems like we should be finding a way back into harmony with one another rather than representing and thereby replicating our division.
Мне кажется, надо искать путь к гармонии друг с другом вместо того, чтобы снова и снова разделяться.
It should take a couple of hours to work its way through the system and then they'll be freed. I want you to take this number down.
Пока деньги "упадут" на счет это займет пару часов,..... после этого ваши дети будут свободны.
What, you think it should be someone else?
Что, считаешь, для этого дела нужен кто-то другой?
If you haven't stolen it, why should you be mad?
почему же сердитесь?
And then you just go to 209, and that should be it.
Потом зайди в 209, и, наверное, на этом все.
You should see... in the master bedroom, there is a Nevelson that... It should be in a museum. Really?
А когда мы будем на 3ем сезоне, ты проснешься среди ночи, пытаясь сочинить сюжет для очередной серии, и будешь биться головой о стену со словами, "Ну сколько еще парень может подкатывать к этой лесби?"
It's late, you should be home, not to screw men.
Домой иди, завтра в школу.
Look, Sook, you have been gone for a year, and it killed me even thinkin'about all the people who should still be livin'here, and how they're all gone.
Послушай, Сук, тебя не было целый год, и сама мысль о всех, кто должен бы был еще жить здесь, убивала меня. И их больше нет.
I have one table available now, but if you wouldn't mind waiting, it should just be a couple of moments for another.
У меня остался только один столик, но если вы не против, можете подождать буквально минутку-другую.
I should be very sorry if you wanted to leave before you'd given it a PROPER try.
Мне будет очень жаль, если ты уйдешь, не дав нам настоящего шанса.
If it's humans you love so much, you should be with them.
Если то, что ты так любишь, это люди, то ты должен быть с ними.
5And when you left him that 5evening he was in bed and 5everything was as it should be? 0 Yes.
- И когда вы уходили в тот вечер, он был в постели и все было как обычно?
She has as much right to live a full and active life as the rest of us, and her condition should not be an issue, frankly, I'm a little disappointed in you for even bringing it up.
У неё столько же прав жить полной и активной жизнью, как и у всех нас, и её состояние не должно быть препятствием, и, честно говоря, я немного разочарована, что ты поднял эту тему.
But you really should have got it dressed earlier. Could be infected.
Но вам надо было перевязать её раньше, может пойти заражение.
it should be 161
it shouldn't have happened 24
it should be fine 31
it should have been me 33
it shouldn't 66
it shouldn't be a problem 34
it should be fun 23
it should be easy 17
it should be here 29
it shouldn't be 46
it shouldn't have happened 24
it should be fine 31
it should have been me 33
it shouldn't 66
it shouldn't be a problem 34
it should be fun 23
it should be easy 17
it should be here 29
it shouldn't be 46