English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ I ] / It stops now

It stops now tradutor Russo

58 parallel translation
- Well, it stops now!
- Так, с этого момента все прекратиться!
It stops now.
И больше так не делай.
Whatever you're doing, it stops now.
Не знаю что у тебя на уме, но это прекращается прямо сейчас.
And it stops now.
И это прекращается сейчас же.
Listen, whatever you're doing, it stops now, all right?
Слушай, что бы ты ни делал, это прекратится сейчас, договорились?
Well, it stops, and it stops now.
Это закончится, закончится сейчас.
We all have, and it stops now.
Мы все поняли и теперь это прекратится.
IT STOPS NOW.
Прекратите немедленно.
Whatever it is the two of you have going on, it stops now.
Что бы у вас не происходило... заканчивайте сейчас
It stops now.
Это прекратится немедленно.
Well, it stops now!
Так вот, теперь это прекращается.
It stops now, Meg!
Это прекращается, Мэг!
Whatever you're doing to my people, it stops now. Ah!
Что бы ты ни делала с моими людьми, это закончится сейчас.
I don't want know what you're taking, But it stops now.
Я не хочу знать, что ты принимаешь, но остановись сейчас же.
Well, it stops now.
Короче, этого больше не повториться.
It stops now.
Всё кончено.
Well, of course it stops now, but touch it. It'll start again.
Сейчас она просто взяла передышку, но потрогай ее и она начнет снова.
It stops now.
Это прекращается сейчас же.
I don't know what the hell you were planning, but it stops now.
Я не знаю, какого дьявола ты там напланировал, но это должно закончиться сейчас.
Mm-hmm. Well, it stops now.
Это нужно остановить
It stops now.
Сейчас все кончится.
It stops now, Cleary, or I won't hesitate to take it up with Mr. Barrow, and your employment will be terminated.
Или ты перестаешь это делать, Клири, или я все расскажу мистеру Бэрроу, и тебя уволят.
Well, guess what... It stops now.
И знаешь, хватит.
It stops now.
Всё немедленно прекращается.
It stops now.
Всё закончилось.
All right, look, it stops now.
Так, слушай, это все надо прекратить.
It stops now.
И это прекратится сейчас.
This is completely inappropriate and it stops now.
Это совершенно неуместно, и прекратится прямо сейчас.
Well, it stops now.
Теперь её нет.
I don't know what sick, twisted thrills you get from ringing these helplines but it stops now.
Я не знаю, что за мерзкое, гадкое, извращенное удовольствие ты получаешь от подобных звонков, но ты должна прекратить.
It's your turn now. It stops one thinking, you know.
Простите, что мы с Амирамом ругаемся
It is ten o'clock, or perhaps eleven, it's late, it's early, the sun rises, night falls, the sounds never quite cease altogether, time never stops completely, even if it is now reduced to the merely imperceptible : a hairline crack in the wall of silence,
10 часов, или, возможно, 11, уже поздно, ещё рано, восходит солнце, опускается ночь, но тишина никогда не бывает абсолютной, время никогда не останавливается полностью, пусть даже сейчас оно сжалось и совершенно незаметно - тоненькая трещинка в стене молчания,
Now it stops just as she takes off her panties.
А теперь, только сняла трусы.
This is inappropriate and it stops right now.
Ваше поведение неуместно и должно немедленно прекратиться.
But it stops right now.
Но это сейчас же кончится.
MUSIC STOPS Oh, it wasn't meant to be. I think we're going home now.
О, значит, не судьба!
Now, I don't want to sound cocky or anything, but you guys better be pulling out all the stops for Regionals, because the number we just rehearsed is so off-the-hook, it's dangerous.
Сейчас, я не хочу звучать нахально, не подумайте, но вам, ребята, лучше было бы подтянуть все хвосты для региональных. потому что номер, который мы сейчас репетировали вне конкуренции. это опасно.
All right, I don't know what's going on here, But whatever it is, it stops right now.You got it?
Хорошо, я не знаю, что тут происходит, но что бы это ни было, это должно прекратиться, немедленно.
That's enough, I've had it. Everything stops right now. Right now!
- Это наш особый момент, Тори.
I don't know who you're trying to signal, man, but it all stops right now.
Не знаю, кому ты там сигнализируешь, мужик, но ты прекратишь прямо сейчас
And finally, after two years of complaining to Diego about this, he finally stops and says, " okay, now I see it.
И, наконец, после двух лет жалоб Диего об этом, он наконец остановился и сказал : " Окей, теперь я это вижу.
Event then, it seems you couldn't reach him, it stops here Right now, just how many lives did he consume?
А он взял и сумел ускользнуть от твоих нитей. И это конец.
Now, the buck stops with the Minister, it always does, but privately he tells me he thought he was signing the contract for rubella.
Сейчас, как впрочем и всегда, крайним оказался Министр, но с глазу на глаз он сказал мне, что был в полной уверенности, что подписывает контракт на краснуху.
We have a serious situation in town, and it's very important that every motorist listening to my voice stops their vehicle now.
В городе произошло ЧП, очень важно, чтобы все водители услышали меня и остановились сейчас же.
If it stops, call me. Now, the Zohar, as you always ask a question, provided to you after the first guard.
позвони мне. тебе предоставляется честь первого караула.
But now that it has, the same technology might be the thing that stops him.
Но теперь, когда это свершилось, возможно, та же технология и сдерживает его.
I remember thinking, "Now what do you do " when you love something but it stops loving you back? "
Я помню, как тогда задавалась вопросом, когда то что ты любишь больше не отвечает взаимностью.
I don't know who started it, but it stops right now.
Я не знаю кто начал это, но остановитесь сейчас же.
So, right here, right now it stops.
Ты сможешь, Минкс?
I can still contain this if it stops right now.
Я ещё могу всё исправить, если это больше не повторится.
It's all I ever say, but that stops right now, Becko.
Это всё, что я говорю. Но это прекратится прямо сейчас, Беки!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]