It was just me tradutor Russo
1,751 parallel translation
I said it was just me reciting Robert service to myself.
Я сказал, что это я слишком громко цитирую Роберта Сёрвиса.
It was just me, myself and I.
Был только я. Один. Только я.
Well, maybe it was just me then, seemed like some really weird shit was going on.
Ну, тогда может только я казалось, что что-то странное происходит.
I have always thought it was Darcy who took things from me but really it was just me who was giving everything up to her.
Я всегда считала, что Дарси отнимает сочные куски, На самом деле я отдавала ей все самое лучшее!
No, it was just me!
- Нет, я сам!
We always talked about him coming back like it would never happen, like it was just me being paranoid.
Мы говорили о его возвращение так. словно этого не будет. Словно у меня паранойя, но мы ошиблись.
You'd think it was just me eating.
По-твоему, я одна ем? Знаешь что?
But yesterday, I did exactly as was asked of me, hard as it was just to sit there and watch us dance around his rights, after what he did to me for eight years.
Но вчера, я сделал то что от меня требовалось, и мне было очень трудно там сидеть и смотреть, как мы пляшем вокруг его прав после всего что он сделал со мной за восемь лет.
And whether you forgot or you just didn't want to embarrass me, I want to thank some of you for changing my world when it was a dark place to live.
И независимо от того, забыли вы меня, или не хотели смущать, я хочу поблагодарить вас за то, что изменили мой мир к лучшему.
I was just secretly relieved that she didn't ask for her cat clock back, because just like the suburbs on Halloween, it had kind of started to grow on me.
Я просто тайно радовалась, что она не попросила назад свои кошачьи часы, потому что как и пригород на Хэллоуин, они начали нравится мне все больше и больше.
I knew it was just a matter of time before he came after me, so I went straight back to the garage, and I waited, and when my cell rang, I knew it was him calling.
Я знала, это дело времени, что он придет и за мной, и я вернулась вернулась в гараж, и я ждала, и когда телефон зазвонил, я знала, что это он.
So, hey, this is Mary, the woman who lets me visit her from time to time, when she's not spending time with sergeant Scanlon, Which is where you just were, was it?
Эй, это Мэри, женщина, которая позволяет мне заходить время от времени, когда она не занята с сержантом Скэнлоном, с которым ты только что встречалась, да?
I was just being honest and I told him it was you he should tell, not me, because what he tells me I have to keep in private, confidential.
Я просто сказала, что он должен рассказывать все вам, а не мне, потому что все сказаное мне, останется между нами.
He just implanted it in me like I was a guinea pig.
Он просто установил мне его, как какому-то подопытному кролику.
Gretchen gave it to me. I saw you buy that snow globe when we were in Paris. I just assumed it was for me.
Гретхен дала мне его. СТИВЕН :
You just told me it was.
Ты же сам так сказал.
It was just a matter of time before she figured out it was me.
Это был только вопрос времени, она бы поняла, что это я.
It's just, I went to this party, and I guess I thought everyone was gonna be in costume like me.
Просто я пришла на вечеринка и думала, что все будут в костюмах, как и я.
We-we were coming around the corner, and there it was just floating right in front of me.
Мы поворачивали из-за угла, и он просто появился передо мной.
I was just three months away from having my own phone, and now mom is never gonna let me have it.
Меня отделяли три месяца от своего собственного телефона, а сейчас мама никогда не разрешит мне иметь его.
He was just strange all weekend, or at least it seemed like it to me.
Он был просто странным все выходные, по крайней мере мне так показалось.
He just did a cold reading on me- - it was a good one.
Он только что применил ко мне "холодное чтение". И у него это хорошо получилось.
And it was just too much for me, so, yes, I stabbed him.
И это было слишком для меня, поэтому да, я заколола его.
It's just, I thought they liked hanging out with me, but I guess I was fooling myself.
Я просто думала, что им нравится проводить время со мной, но оказалось, я обманывала саму себя.
It was just out of the blue. She just kissed me.
И вдруг ни с того ни с сего она взяла и поцеловала меня.
It was kind of the first time it hit me that, you know, when I cheated on Jasmine, it wasn't that just I lost her, you know, I ruined his chance at having a real family.
Только тогда до меня дошло, что, когда я изменил Жасмин, я потерял не только её, я загубил его шанс на настоящую семью.
That kiss was not just between her and me, it was with everyone.
Этот поцелуй был не только между ней и мной, он был со всеми
I was so excited to have something that was just for me, that was my thing,'cause there I'm a singer, and today a Munchkin barfed, and no one expected me to clean it up, 'cause there I'm not a mom.
И я была так рада иметь что то, что было только моим это было мое, потому что, там я певица и сегодня Мончкин блевал, и никто не ожидал от меня, что бы я убрала потому, что там я не мама.
Thought it was weird that you just bailed on me.
Думаю, странно, что ты просто забила на меня.
It's just that the relationship we had Was so special to me
Я сделал это потому, что наши отношения много значили для меня.
In Seoul, I did use an excuse to come here. I said the site has some problem and I didn't know how good it feels. At that time, I just thought heaven was helping me too.
чтобы приехать сюда как я обрадовался что небеса мне тоже помогают да?
I thought it was just you and me, Starkey.
Я думал, идём только мы с тобой, Старки.
He told me he was never going to do it... and I guess he was just playing hard-to-get. do you think he was also playing hard-to-get?
Он же отказался от участия в шоу. Похоже, просто играл в недотрогу. По-твоему, он соврал, когда сказал, что не узнал меня?
I didn't treat it as a shoot. It was real for me, so I'm just going to keep holding on.
Раз я поверил в реальность происходящего, руку твою не отпущу.
If it was me, I'd just stay at home.
Я бы лучше дома сидела.
And in reality, you and me, here this could never be more than what it just was.
И у нас с тобой не будет ничего другого, чем то, что было.
You know me, it was just sex.
Просто секс...
Some of that is just me, some of it was he wanted me to have kids.
Частично виной была я, частично - то, что он хотел детей.
It was just supposed to be me, you know? A quick in and out.
Я должен был всё провернуть в одиночку.
- He told me it was just business.
— Он сказал, это просто бизнес.
Oh, I just saw this tree, but it was a dragon... and then it was a tree again and it just lied to me. Okay, Charlie. Don't freak out.
Я только что видел это дерево, но это был дракон а потом он снова стал деревом.
It was just an idea. Don't call me that.
И не называй меня так, это вульгарно.
You just told me that it was... this Squirrel fella and his two friends.
Ты же мне только что сказал, что это были этот Бельчонок и двое его корешей.
God wasn't actually denying my sexuality. He was just pointing out to me how useless it was.
Бог не отверг саму идею моей сексуальности, а указал на ее бесполезность.
– Ladies and gentlemen, it took exactly – Fucking hell, could you just leave! 17 seconds before my ex-wife Deana Coleman asked me if I was drinking, what the hell.
Дамы и господа, потребовалось ровно 17 секунд, чтобы моя бывшая жена Диана Колман спросила, напился ли я.
Look, it's just that I just couldn't find a safe place, uh, Amanda was kind enough to let me in, and -
Слушай, я просто не мог найти безопасное место, а Аманда была так любезна, что впустила меня...
You'd just think it was my fault and drag me back here and tie me up and kill me.
Вы решите, что это я виновата, выследите меня, свяжете и убьёте.
I was just kidding about that because you surprised me, and it would have been ridiculous telling you at the party.
Я пошутил, потому что ты застал меня врасплох. было бы просто смешно говорить тебе об этом на вечеринке.
My whole life, you told me it was just us.
Всю мою жизнь ты говорила мне, что есть только мы.
Were you ever really my friend, or was it all just an act so you could keep me in check until you got what you wanted?
Ты вообще был мне другом, или просто притворялся, чтобы контролировать меня, пока не получишь то, что хочешь?
It was--it was like she wanted me to leave so she could just spend all summer with him.
Это.. это выглядело так, будто она хотела оставить меня, чтобы провести всё лето с ним.
it was 5878
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was nice seeing you again 19
it was an accident 1408
it wasn't 1008
it was great 632
it wasn't my fault 280
it was a long time ago 376
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it was good 635
it was a mistake 473
it was an accident 1408
it wasn't 1008
it was great 632
it wasn't my fault 280
it was a long time ago 376
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it was good 635
it was a mistake 473
it was a 305
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was me 921
it was nice 232
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was me 921
it was nice 232
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37