English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ J ] / Just be careful

Just be careful tradutor Russo

839 parallel translation
Well, you just be careful with my files.
Осторожно с моими архивами!
Just be careful?
– Будь осторожен.
- Just be careful with fire.
Мы... - С огнем поосторожней.
Business. Now you just be careful.
Будьте осторожны.
Just be careful of the Vargas.
Осторожну с растениями Варга.
Just be careful and nothing will happen to you.
Просто будьте осторожны и ничего с вами не случится.
- Just be careful.
- Ѕудь осторожен.
Just be careful.
Просто будьте осторожны.
- Just be careful'cause it's real slippery. - Okay.
Осторожно, тут скользко.
Just be careful that my parents don't find out, park the car in the same place.
Только припаркуй его на том же месте, чтоб старик ничего не заметил.
Just be careful not to cause an accident!
Смотри, чтобы не было катастрофы.
- Just be careful who you are talking to.
- Просто смотри, с кем говоришь.
- Just be careful next time.
- В следующий раз будь поосторожнее.
Sure, go ahead. Just be careful.
Конечно, только осторожно.
Just be careful you don't lose it.
Будь осторожней. Не потеряй его.
- I'm sorry. Don't be sorry, just be careful.
- Не извиняйся, просто будь внимательнее.
Just be careful.
Будь осторожен.
Just be careful, my kittens.
Будьте осторожны, мои котята!
All right, but just be careful. Whoa!
- Будь осторожен.
Just be careful.
Позже. Просто будь осторожен.
Just promise me you're as careful as you can be when you're at work.
Пообещай, что на работе ты будешь максимально осторожна.
Well, I just mean you gotta be careful who you meet up with.
- Будь осторожней с теми кого встречаешь.
Guess you can't hurt yourself any just lifting''em... but be careful.
Надеюсь, ты не навредишь себе. Но осторожно, они заряжены.
Just be a little more careful not to spill.
Надо быть более осмотрительным.
We just have to be very careful.
Но нужно быть очень осторожными.
I just want you to be more careful with the trains.
Я просто прошу, чтобы ты была поаккуратнее с поездами.
Just for me, will you try to be a little careful?
Ради меня, постарайся быть осторожнее.
Just you be careful, and use a bit more sense.
Будь осторожней. Делай все с головой.
Just be careful.
Только будь осторожен.
You just have to be more careful.
Вам следует быть более осторожными.
If you're just careful there won't be any accidents.
Проявите осмотрительность, и не будет никаких несчастий.
I was just going to tell him, "Be careful so that I don't get pregnant" - when he came.
Я просто сказала ему, "Будь осторожен так, что б я не забеременела" когда он кончил. я ощутила...
Just one moment, Alex be careful with the skirts, they only bring more complications.
Одну минуту, Алекс будьте осторожны с юбками, они только принесут больше осложнений.
Just the same, you be careful. They'll have heaters on them.
Все равно, будьте осторожны.
You just got to be more careful.
Просто будь осторожнее в следующий раз.
Be careful. It's just supposed to be the farmer and his wife. But we can't take anything for granted.
Осторожно : там должен быть только фермер с женой, но будьте готовы ко всему.
Just add water and serve... but be careful.
Просто налей воды и подай... только осторожно.
I was just trying to be careful.
Я просто старалась быть осторожной.
My mother used to be just as careful and clean...
Даже моя мать поддерживала этот порядок в своей квартире и в своей жизни.
Just be real careful.
Только осторожно.
Just in case. We have to be careful.
Это на всякий случай, надо аккуратно.
Just a little more. But be careful!
Ещё немного, но осторожно!
Did you know you have to be very careful when cooking, because after just one minute their tougher than al dente. and just seconds later, well, then they're basically capot.
Знаешь, что надо быть очень осторожной при приготовлении пищи, потому что всего через минуту она может стать твёрже, чем аль денте, а ещё через пару секунд ей, в общем то, капут.
Just you be careful, James!
Просто будь осторожнее, Джеймс!
Just be very careful.
Будь осторожен.
- Just be careful.
Осторожнее.
Just be a little more careful around this guy Dietz.
Просто немного волнуюсь из-за этого Дитца.
Well, just be careful, okay?
Ладно.
Be careful. - Just watch this.
- Поберегитесь.
Cackles! Just be fucking careful, all right?
Поосторожней нельзя, зараза!
Now be careful with this floor girl, looks like the missus just mopped up around here.
Осторожнее, здесь у нас сыро. Похоже, жена расплескала воду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]