Life and death tradutor Russo
1,087 parallel translation
It's a matter of life and death!
Это вопрос жизни и смерти!
Seriously wounded in the chest, i was carried to a village. For several months, i wavered between life and death.
Вы знаете, что меня, раненого в грудь отнесли в город, я много дней провел между жизнью и смертью.
It's a matter of life and death.
Это вопрос жизни и смерти.
It could mean the difference between life and death for us.
еимаи хела фыгс йаи хаматоу циа лас.
There is in it life and death.
В нём жизнь и смерть.
I who have crossed since time immemorial the threshold between life and death?
Я, кто с незапамятных времён преодолел порог между жизнью и смертью?
You seem to be neglecting the fact... that I have the power of life and death over your friends.
Ты, кажется, забыл о том факте... что в моих руках власть над жизнью и смертью твоих друзей.
It was literally a matter of life and death to be able to predict the seasons.
Это было буквально вопросом жизни и смерти - уметь предсказывать смену времен года.
There, they conduct a ceremony of remembrance for the life and death of the Heike warriors.
Там они проводят церемонию памяти жизни и смерти воинов Хэйкэ.
If true, this would mean that comets have been the bringers both of life and death.
Если это правда, может оказаться, что кометы являются источниками и жизни, и смерти.
NARRATOR : " I call Heaven and Earth to witness against you this day that I have set before thee life and death the blessing and the curse.
" Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю : жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие.
- The difference between life and death?
- Разница между жизнью и смертью?
I have the power of life and death over all of you.
Я решаю жить вам или умереть!
Poor Toñito, he was between life and death.
Бедный Тоньино, он был между жизнью и смертью.
We're talking about the secret of life and death here.
Мы говорим сейчас о секретах жизни и смерти.
One is bound to reflect on life and death, especially in my profession.
Есть какие-то предельi отражения жизни и смерти, особенно в моей профессии.
That's why matters of life and death interest me.
Вот почему жизнь и смерть так интересуют меня.
Collecting this diminished first harvest is now literally a matter of life and death.
Сбор этого первого, ослабленного урожая в данный момент, без преувеличения - вопрос жизни и смерти.
So life and death depends on one letter.
То есть жизнь и смерть зависят от одной буквы.
For three years now, since the woman I loved ceased to be, life and death are interchangeable and hold just as much interest, or lack thereof.
Для меня теперь в последние 3 года, со дня кончины любимого человека, жизнь и смерть имеют совершенно одинаковые черты. И представляют для меня совершенной одинаковый интерес. Или, точнее, никакого интереса.
Sasha, I know I'm not supposed to talk about it but it's terrifying to listen to you talking about life and death is such a cold blood.
Саша, я знаю, это не мое дело... Но ужасно слышать тебя, когда ты так хладнокровно говоришь о смерти.
Life and death are like scales overlapping each other.
Жизнь и смерть как весы, лежат один на другом.
It's a matter of life and death!
Вам нельзя...
"Both life and death are governed by destiny."
И жизнью, и смертью правит судьба.
And this is a life and death issue.
Это вопрос жизни и смерти.
Medicine is reserved... for those with real problems, life and death kind of stuff, not these little frivolities you guys come in here with!
Медицина предназначена... для настоящих проблем. Проблем касающихся жизни и смерти. А не для тех недоразумений с которыми приходите вы.
The one rule that all man, from the time they first were walking around, looking up at the sun, scratching around for food and an animal to kill, the first concept that, I feel, got into their head was the idea of life and death.
Все люди с момента, когда научились ходить, впервые посмотрели на солнце, нашли еду или животное, которое можно убить, первая идея, которая, как мне кажется, проникла в их голову, была идеей жизни и смерти.
I baptize you in the name of Jesus Christ, the White Viking, who fought with his sacred weapon, the cross, in life and death.
Я крещу тебя и нарекаю Бельiм Викингом, как звали нашего спасителя Иисуса Христа,.. ... человека, которьiй шел в бой со своим святьiм оружием - крестом в жизни и в смерти.
Rivière, condemned to death a few years ago and then sentenced to life imprisonment, hanged himself in Beaulieu Prison.
Ривьер, приговоренный к смерти несколько лет назад, а затем приговоренный к пожизненному заключению, повесился в тюрьме Больё.
And this old chapel will no longer be a place of death, not a place of rest, but a place of life.
И эта старая часовня больше не будет местом смерти, местом покоя, но будет местом жизни.
His birth, His life, His death, and His resurrection all prove that Jesus is exactly who He claimed to be, the Son of God, the Savior of all mankind.
Рождение Иисуса, Его жизнь, смерть и воскресение Его - всё это и доказывает, что Иисус и есть Тот, Кем Он Себя называл - Сын Божий и Спаситель всего человечества.
All of you will come to death for it is our constant companion through life as we trudge through this weary and tragic scene of the valley of the shadow of death.
Все мы идём к смерти это наша постоянная спутница в жизни мы бредём через долину теней и сумерек.
My life and my death are here.
Здесь моя жизнь. И моя смерть.
We've been through death and life together.
Да, мы прошли вместе сквозь жизнь и смерть.
And yet it should be noted that in the midst of our sorrow, this death takes place in the shadow of new life, the sunrise of a new world, a world that our beloved comrade gave his life to protect.
И все же, нужно отметить, что посреди нашего горя, эта смерть займет место в тени новой жизни, в рассвете нового мира, мира, за который, наш дорогой товарищ отдал свою жизнь, пытаясь его защитить.
And if Genesis is indeed life from death... I must return to this place again.
И если "Генезис" - действительно возрождает жизнь из смерти... я должен вернуться на это место снова.
Life is but a cycle of birth and death
Жизнь - не что иное, как цикл рождений и смертей
Whichever saint you ask about, he knows his life, death, and miracles.
О каком святом его ни спроси, он все знает о его жизни, смерти и его чудесах.
And if that spirit goes not forth in life it is condemned to do so after death.
А тот, кто не исполнил этого при жизни, обречен мыкаться после смерти.
Through life and all the way into death.
Всю жизнь до самой смерти.
May God be with this young man's soul. His life and his death attest to the scriptures'warning that he who lives by the sword shall die by the sword.
Пусть же Господь примет душу молодого человека, чья жизнь и смерть подтверждает предупреждения Святого писания, что тот, кто с мечом придет, от меча погибнет.
This death takes place in the shadow of new life, the sunrise of a new world, a world our beloved comrade gave his life to protect and nourish.
Эта смерть займет место в тени новой жизни, в рассвете нового мира, мира, защищая который, наш дорогой товарищ, отдал свою жизнь.
" We know that a human being tells lies his entire life, and only before death begins to tell the truth.
Мы знаем, что человек всю жизнь врет, А перед смертью говорит правду.
This ring will force out the evil in his gaze that is death, and let in the power of life.
Это кольцо выгонит зло из его взора, который несет смерть и кольцо даст тебе силу жизни.
Life is, and no death.
Жизнь есть, а смерти нет.
"And to my wife, Emily Boynton, I leave a life interest in my estate. " On her death I leave it shared equally... "among my aforementioned and beloved children."
Моей жене, Эмили Бойнтон, оставляю всё моё состояние, которое после её смерти, должно быть поделено поровну между моими дорогими детьми.
All that adventure which was life or death to me, was only a schoolgirl's game to her — chocolate creams and hide and seek.
Всё это приключение - вопрос жизни и смерти для меня - для неё было всего лишь игрой девочки школьного возраста. Шоколадные конфеты и игра в прятки.
It was life or death on a lee shore for Jim and me.
Мы с Джимом были между жизнью и смертью
Laura Palmer's death has affected every man, woman and child because life has meaning here, every life.
Смерть Лоры Палмер затронула всех и каждого, будь он мужчина, женщина или ребенок. Потому что здесь жизнь имеет значение, каждая жизнь.
"The Healer's Craft" and "Life Before Death."
"Ремесло целителя" и "Жизнь перед смертью."
Someone's in a life-and-death situation, and we're thinking :
Кто-то висит между жизнью и смертью, а мы думаем :
and death 58
death 1004
deaths 27
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death experience 79
death situation 19
death experiences 28
life is but a dream 17
death 1004
deaths 27
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death experience 79
death situation 19
death experiences 28
life is but a dream 17