Look at this kid tradutor Russo
52 parallel translation
Look at this kid.
Посмотри на него.
Take a good look at this kid.
Хорошенько посмотри на этого парня.
WELL, THEN TAKE A LOOK AT THIS KID.
Ну, тогда посмотри на этого парня
Look at this kid.
Посмотри на этого парнишку.
Look at this kid.
Посмотри на этого пацана.
Hey, look at this kid. How handsome he is.
Ты только посмотри, какой красавчик, а!
Take a look at this kid.
Посмотрите на этого малыша.
Look at this kid's face.
Ты посмотри на него!
Look at this kid.
Посмотрите на этого ребенка.
Look at this kid.
Посмотрите на этого щегла!
Look at this kid.
Только гляньте на него.
You see the past when you look at this kid.
Ты видишь прошлое, когда смотришь на этого паренька.
John, take a look at this kid's blood sample.
Джон, посмотри на образец её крови.
GUS : Just look at this kid.
Посмотри на этого пацана.
Look at this kid shake.
как этот ребенок дрожит.
Hey, look at this kid. He's having the best summer of us all.
Посмотрите на этого парня, его лето лучше, чем у всех нас.
Look at this kid... he's crazy.
Посмотри на этого ребёнка, он - сумасшедший.
Look at this kid.
Посмотри на этого малыша.
Look at this kid... good posture, good manners.
Только посмотрите на него – отличная осанка, хорошие манеры.
We're still gonna have to take another look at this kid and everything there is to know about him before I can feel good about what we just risked.
Мы все же должны еще разок взглянуть на этого парня, и узнать о нем все, что нам нужно, прежде чем я почувствую себя спокойным, учитывая то, чем мы рискуем.
Look at this kid... so close to two murders?
Ты посмотри на него... так близок к двум убийствам?
How old's Lilly? Look at this kid...
Сколько лет Лили?
- Look at this kid, this instant!
Прошу, сейчас же займитесь этим ребенком!
- Look at this kid!
- Вы посмотрите!
Look at this kid.
Посмотрите на него.
Look at this kid, he's focused.
Посмотри на него. Сосредоточился.
- Look at this kid!
- Посмотри-ка на этого паренька!
Well, take a look at this, kid.
Взгляни-ка сюда, мальчуган.
Listen, I hate to do this to you fellas, but do you think you could look at a kid for me?
Не хочу вас расстраивать, но вы не взглянете на ребенка?
Look at the body on this kid.
Какое тело у девочки.
Look at this, kid.
Взгляни-ка сюда.
Look at the airline man here. This fucker won't pay one cent to save his only kid.
владелец авиакомпании и не хотел заплатить ни цента за спасение своего единственного сьIна.
Don't look at me this way, I'm not a kid anymore.
Не смотри на меня так, мне уже не десять лет.
I'm doing this because when I look at you, I see a great kid.
Я делаю это потому, что когда я смотрю на тебя - я вижу большого ребенка.
Any way you look at it with this kid, you're screwed.
ѕомнишь этот сериал? я потом его записал себе.
Look at this fabulous kid you got.
У тебя такой хороший ребёнок.
AND YOU LOOK AT YOUR KID AND YOU GO, "HOLY SHIT, " THIS IS MY CHILD, SHE HAS MY DNA,
Потому у вас появляется ребенок "Боже мой, это мой ребенок!"
I took one look at that kid's face... and I knew what a disaster all this was gonna be.
Я лишь взглянул на лицо ребенка и понял, какая катастрофа нависнет над нами.
Look at the hands on this kid.
Посмотри на руки этого парня.
Take a look at this kid.
Взгляни на этого пацана.
But I look at my kid, and he's got this gun out,
Но я смотрю на своего малыша, как он достает пистолет...
Ah, look at this, kid.
Эй, взгляни на это, парень.
See, I'd argue that this is becoming less and less... about a needy kid who deserves a family... and more and more about a couple of needy men... who aren't willing to truly look at what is best for the child.
Видите ли, я бы поспорил, что это всё меньше и меньше касается несчастного ребенка, который нуждается в семье, и всё больше и больше - о паре несчастных мужчин, которые не в силах понять, что именно будет самым лучшим для ребенка.
First time I took this kid, one look at Kurt Cobain's shoes, he was bawling like a fucking baby.
Когда я в первый раз отвёл туда этого малыша он только посмотрел на ботинки Курта Кобейна и начать рыдать как ебанутый ребёнок.
And I wanted to- - can you give this to your nephew, the--the kid who doesn't look at anybody?
И я хотел... Ты могла бы передать это своему племяннику, тому, который ни на кого не смотрит?
Look at what this island has already done to you, kid.
Посмотри, что уже успел натворить с тобой этот остров, малец.
Look at it this way, you'll get to spend time with your kid.
Взгляни на это иначе : теперь ты сможешь быть со своим ребенком.
From t - look at this.Models. What kind of idiot brings a kid to a party like this?
Какой идиот приводит ребенка на такую вечеринку?
Let me get a look at this, kid.
Дай-ка я посмотрю, парень.
- Look, we were at the nursing home, and this kid came up to pick up Ty.
- Слушай, мы были в доме престарелых, и этот ребенок пришел забрать Тая.
You know, and this kid's clearly stolen the money from the collection plate, so I look at him and I say...
Так вот, этот мальчишка украл деньги с блюда пожертвований, а я посмотрел на него и сказал...
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at it 733
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at it 733
look at them 596
look at you go 18
look at my face 104
look at us 558
look at this guy 173
look at the bright side 75
look at him go 61
look at this view 22
look at this picture 28
look at this mess 66
look at you go 18
look at my face 104
look at us 558
look at this guy 173
look at the bright side 75
look at him go 61
look at this view 22
look at this picture 28
look at this mess 66