English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ M ] / Me and my husband

Me and my husband tradutor Russo

497 parallel translation
He slept in the room with me and my husband, who was still alive then and she slept on the sofa with Jonathan.
Он спал в комнате со мной и моим мужем, который был тогда еще жив а она спала на диване с Джонатаном.
- Me and my husband.
- Про меня и моего мужа.
I ask you, if it is possible, don't mention that silly incident between me and my husband which happened a few days ago.
Я вас очень прошу, если это возможно, не рассказывайте о той глупой истории, которая произошла между мной и моим мужем несколько дней назад.
The money you got from me and my husband, Francis Zwirski, in May, 1930.
Мне и моему мужу - известному вам Франтишеку Жвирскому. 50 тысяч злотых.
"Get out and leave me in peace... or I'll tell my husband!"
Уйдите и оставьте меня в покое - или я все расскажу мужу!
I just offered your husband to shoulder all his mortgages take over all outstanding notes and put him on a salary if he'll let me take over the farm and work it my way.
Я предложил вашему мужу передать мне все его ипотечные кредиты и облигации, и перейти ко мне в наем если он позволит мне самому позаботиться о ферме.
If you stay, my husband will look after you and a little less after me, which would suit me fine right now.
Если вы останетесь, мой муж будет больше смотреть на вас, и меньше на меня, что сейчас мне и нужно.
Mr. Dutton will be my husband and he'll take me.
Мистер Даттон будет моим мужем и увезет меня.
Don't misunderstand me. I love my husband dearly, and why not?
Поймите, Анна, я люблю мужа, но всё же - почему нет?
Darling, you simply must come have tea with me one day and meet all my husband's relatives.
Дорогая, ты должна как-нибудь мне позвонить. Я представлю тебя всем родственникам мужа.
And my husband hit me!
Муж меня даже ударил.
Will you come and help me during the last moments of my husband, who is dying.
Приезжайте, не оставляйте меня одну с Шарлем в его последние моменты.
Excuse me, sir. I read this, and I think it's my husband.
Извините, мсье, я прочла эту статью и мне кажется, это мой муж.
My husband lost his life to get the crown... and often up and down my sons were tossed... for me to joy or weep their gain and loss.
В борьбе за трон погиб супруг мой Йорк ; а сыновья то падали, печаля, то возвышались, радуя меня.
My father put me in this house when i first came here, and when he left me, he said to your husband,
Мой отец поселил меня в этот дом, когда я впервые сюда приехал. и когда он оставил меня здесь, он сказал Вашему мужу -
Well, my husband has been talking things over with me, and while he doesn't seem to realize it himself, it's quite clear to me that Colonel Sokolov is only questioning him about subjects we've made little or no progress in.
Мой муж говорил со мной об этом. И хотя сам он ещё этого, похоже, не понял... для меня, ясно, что полковник Соколов спрашивал его только о тех вещах, в которых мы почти не продвинулись.
They didn't think for one minute you'd give me the money because of my husband and little girl.
Я благодарна вам за то, что вы отдали деньги ради моего мужа и дочери.
The threat against my husband and little girl was just to force me into coming here.
Он угрожал моей семье только для того, чтобы заставить меня прийти сюда.
The law gave her to me, and my husband is her father.
Ребёнка присудили мне, а мой муж является её отцом... Тихо!
I used to live in the village with my husband, after my husband died... my daughter and son-in-law had me move to the city, so I'm not all alone.
Я ведь со стариком-то в колхозе жила это вот когда уж я овдовела, меня зять с дочкой сюда выписали ну, чтобы вместе-то вроде веселее.
There's no key, and my husband forgot to give me the combination.
Нет, просто муж забыл оставить мне шифр.
I got married and my husband deceived me.
Я вьшла замуж, а муж обманьвал меня.
I just have my social security and the small pension that my late husband left me.
У меня небольшие сбережения и... маленькое пособие, оставшееся после мужа.
My husband's a patient on the third floor and he told me about a little girl, Patti Lucas who wanted this gentleman's autograph.
Мой муж лежит на третьем этаже, и он рассказал мне о маленькой девочке, Патти Лукас, которая хотела получить автограф этого джентльмена.
My husband said he'd drive so I let him take the wheel and I dozed off and went to sleep and the noise and the shock woke me
Муж решил сам вести машину. Я уступила ему место за рулём и... и задремала, заснула. Меня разбудил шум, удар.
Maybe you and Mr. Allessio would have dinner with my husband and me.
Может, вы и мистер Аллессио пообедаете со мной и моим мужем?
Would you like to go to dinner with my husband and me tonight?
Не хотите ли вы поужинать сегодня вечером со мной и моим мужем?
Yes, Mr. Gittes, that Mulwray. And since you agree with me that we've never met before, you must also agree that I've never hired you, certainly not to spy on my husband.
этот Малврэй. что я никогда не нанимала вас шпионить за моим мужем.
And what did my husband want to tell me?
И что же хотел сказать мне мой муж?
When I tried killing my husband nothing happened to me....... now I'm trying to save him and I'm being punished.
Странно. Когда я хотела убить мужа, мне ничего не сделали. А теперь, когда я изо всех сил пыталась спасти его, меня осудят.
I want my home back and all my husband took from me!
Я хочу вернуть мой дом и все, что мой муж забрал у меня!
My husband ran off with his boyfriend... and I had an affair with my analyst who told me I was the worst lay he ever had.
Муж сбежал от меня к своему бой-френду, а я крутила роман с психоаналитиком, который сказал, что я хуже всех, с кем он спал.
Me and my late husband fled to Manchuria. Really?
Мы с моим последним мужем бежали в Манчжурию.
Oh, they call me "Mama doll"... and they call my husband "Papa doll."
Они называют меня "мамулечка", а моего мужа - "папулечка"...
My husband pulled out a gun..... and pointed it at me.
Мой муж достал пистолет. И направил его на меня.
Your stepfather, my husband locked me and the children into the bedroom.
Твой отчим, мой муж, запер меня в спальне вместе с детьми.
May I say in my own defense to tell a woman with two children, no money and a husband who beats her up like this, with a bashed-in face to move into a welfare center to get therapy is a lot of horseshit! Excuse me.
Можно, я скажу в свою защиту что заявить женщине с двумя детьми, без денег и с мужем, который ее Мак избивает, чтобы она переехала в бесплатный центр для получения консультаций психолога это большая куча дерьма?
With my old school girl-friend, my husband hated her and didn't let me see her.
- Со своей старой школьной подругой, которую мой муж терпеть не мог и не разрешал мне ее видеть.
To my daughter, Anna who destroyed her legitimate marriage but nevertheless gave me her affection and two dear grandchildren who kept close to me in spite of the distance between us in recent years and to Luis Garcia her legitimate first husband with the hope that property commonly owned will help them to find happiness together I leave the summer farm called "La Emma".
Моей дочери Хане, которая разрушила свой законный брак, но всё-таки одарила меня своей любовью, внуком и внучкой, кои дОроги и близки мне, несмотря на удалённость от меня в последние годы, и Луису Гарсии, её законному первому супругу, с надеждой на то, что общая собственность поможет им обрести и общее счастье, оставляю им летнюю усадьбу под названием "'Эмма "... ".
They killed my husband and left me for dead!
Нас хотели убить! Они были на лодке!
I cannot expose my husband and me to the risk of bruises.
Не могу же я позволить себе и своему мужу ходить с синяками.
Let me go and I won't tell my husband.
Теперь ты меня отпустишь, и я ничего не скажу мужу. Да?
My husband will still be away, and it will give me a chance to talk goat shop to you.
Мой муж все еще будет в отъезде, и у меня будет шанс подробно расспросить вас о козах.
Tell me what you do and I'll tell you why my husband will fire you.
Скажите, что вы делаете, и я объясню, почему мой муж вас уволит.
You see, one of them... that is, my husband - made me feel safe and comfortable
Видите ли, один из них, мой муж, давал мне спокойствие, уверенность.
He reminds me of my least favorite peoples, my tenant and my ex-husband, goddamn.
Я не поучаю Мэра. Он напоминает мне моих любимых людей. Хозяина моей съёмной квартиры и моего бывшего мужа, чёрт возьми.
There does not think what my fear of one scandal between husband and woman it will detain me.
Но не думай, что мое неприятие скандала между мужем и женой остановит меня.
Decide already! Do not think what my fear of a scandal between husband and woman will detain me.
Ты не думай, что боязнь скандала между мужем и женой остановит меня.
Excuse me, sheriff, I just wanted to say goodbye because, as you know, I'm going down to Tacoma for two days to visit my sister Gwen and her husband, Larry, who had a baby last week.
Простите меня, шериф, но я просто хотела попрощаться, потому что уезжаю на два дня в Тэйкому чтобы навестить мою сестру Гвен и её мужа, Ларри, родивших малыша на прошлой неделе.
You have used me to break my father and my husband.
С помощью меня тьi воспрепятствовал воле моего отца и моего повелителя,..
My husband and me have grown together.
Мы с мужем росли вместе. Мы одной национальности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]