And my husband tradutor Russo
2,932 parallel translation
Then the moment the palazzo is secure and my husband is safe,
Значит, после того, как дворец будет взят под охрану, и мой муж будет в безопасности,
And my husband grows plants up there.
И мой муж выращивает растения там.
And my husband is the vice president of the United States.
И мой муж - вице-президент Соединенных Штатов.
And I come back to find you and my husband in my bed.
Возвращаюсь домой и застаю вас.
And my husband is getting hell from his colleagues for something he had nothing to do with.
И коллеги моего мужа раздражают его иногда он не знает, что с этим делать.
I mean, after my son and my husband I needed something that made sense to me.
После того, что случилось с моим сыном и мужем... Мне нужно было что-то, чтобы двигаться дальше.
We only just - myself and my husband - we only recently came to London.
Мы - я и мой муж - только недавно приехали в Лондон.
I'm Richard Nearly, and this is my husband, Alex Reardon.
Я Ричард Нирли, а это мой муж, Алекс Риардон.
Corpus Christi have seen fit to grace my late husband with a Legion of Honour Medal and Oscar is to collect it on his behalf.
Общество Тела Господня решило наградить моего покойного мужа орденом Почетного легиона и Оскар получит его от имени отца.
Do you know that my husband and the marquis are lovers?
Вы знаете что мой муж и маркиз любовники?
It suits my husband and I this way.
Это соглашение между мной и мужем.
I lost my husband and my son on the battlefield.
Я потеряла своего мужа и сына на поле боя.
I would do anything to have my husband home and out of danger.
Я сделала бы все, чтобы мой муж был дома и в безопасности.
And have a husband, a father for my children.
Иметь мужа и отца для своих детей.
My husband is a good and loving father.
Мой муж добрый и любящий отец.
It is my shame that has kept me alive, my knowing that I am truly not like other women, why I shall never, like them, have children, a husband, and the pleasures of a home.
Это мой позор - продолжать жить зная, что я, в сущности, не такая как другие женщины, что у меня никогда не будет, как у них, детей, мужа, и радостей домашнего очага.
Okay? But listen to me, I'm your husband, and you're my wife...
Но послушай, я твой муж, а ты моя жена...
Every time I turn, I reach out, and I think I'll find my husband there, and this will all have just been some bad dream.
Каждый раз, когда я обращаюсь, я потягиваюсь и думаю, что найду тут своего мужа, и это окажется дурным сном.
My husband and I were happy.
Мой муж и я были очень счастливы.
My husband got a life sentence, and a month into it, he hung himself, all because of that son of a bitch who I thought was my friend.
Мой муж получил пожизненный срок и через месяц он повесился, и все это из-за этого сукина сына, которого я считала своим другом.
You can ask my wife, Susie, she'll tell you because she's usually the one that's getting cooked, cos there is an understanding between us a pact where every secret, sacred moment that exists between a husband and a wife
Вы можете спросить мою жену, Сьюзи, она подтвердит.. .. потому что обычно варят именно ее. Мы пришли к пониманию..
Oh, well, my husband and I were at Brentfield and we saw this antique...
О, видите ли, мы с мужем были на Брентфилд и увидели эту античную...
Actually, my husband and I are very interested.
Знаете, мы с мужем очень заинтересовались.
Oh, my husband and I are here with the deposit.
Мы с мужем принесли задаток.
Why should you be my husband's and my top choice?
Почему мы с моим мужем также должны остановить свой выбор на вашей кандидатуре?
I would just like to take this opportunity to thank my husband, Archie, and our daughter, Kitty.
Я бы хотела воспользоваться этой возможностью и поблагодарить своего мужа Арч и нашу дочь Китти.
My husband is murdered and you have the gall to come into my home with such filth?
Мой муж убит, а у вас хватило наглости явиться в мой дом с такими мерзостями?
My husband happens to be a politician. And I happen to do political work.
Так вышло, что мой муж - политик А я занимаюсь политической работой.
And look hard because I want everyone to know that my husband didn't have a mistress and he did not write that note.
И разберитесь тщательно... потому что я хочу, чтобы все знали, что у моего мужа не было любовницы... и что он не писал эту записку.
My husband loved me dearly, and I was a horror to him.
- Мой муж меня очень любил. А я его изводила.
Lurking and simpering on the stairs like buzzards the moment my husband died, trying to get their claws in me.
Они облепили меня с притворными улыбками после смерти мужа, и стремились запустить в меня свои когти, как падальщики.
When you gave me those drops and told me to pour them into Jon's wine, my husband's wine- - when you told me to write a letter to Cat telling her it was the Lannisters- -
Когда ты дал мне те капли и сказал вылить их в вино Джона, моего мужа, когда ты сказал написать письмо Кэт и сообщить, что это Ланнистеры...
My father, my husband, my sister, they all stood between us and now they're all dead.
Мой отец, мой муж, моя сестра — все стояли между нами, и теперь они мертвы.
My client fulfilled her husband's conditions and he doesn't do his part!
Моя подзащитная выполняет раз за разом условия супруга, а он не выполняет ничего.
I live with my sister Rachel and her husband.
Я живу в доме своей сестры Рашель и её мужа.
And I'm busy all the time with my husband's things and my kids, but I just don't feel excited about anything.
Я постоянно занята своим мужем, своими детьми, но я ничем не взволнована.
I love my husband and my children, and I certainly don't deserve to have...
Я люблю своего мужа и своих детей, и я определенно не заслуживаю...
I'm sorry I didn't listen to my husband and hire the 60-year-old Scottish woman with the diaper breath.
Мне жаль, что я не послушала своего мужа и не наняла 60-летнюю шотландку с несвежим дыханием.
My husband is a police officer, and he's not gonna let that happen.
Мой муж офицер полиции, и он этого не допустит.
My husband is greedy and conniving and lecherous and profane, and he is also the most fascinating man I have ever known.
Мой муж алчный, аморальный, распутный и грубый человек, но в то же время самый обворожительный мужчина из всех, кого я знаю.
Yes, and this is my husband, Frank.
Да, а это мой муж, Фрэнк.
Enough, enough, and told me so, when my husband died.
Хватит, хватит, и обо мне говорили так, когда мой муж умер.
My husband and I had this great life.
У нас с мужем была замечательная жизнь.
Your husband is my father, and I would like to meet him.
Твой муж - мой отец. И я бы хотел увидится с ним.
I'm warning you, my husband is in this car, And he will defend me to the death. Isn't that right, dear?
Предупреждаю, в машине сидит мой муж, и он будет защищать меня до конца.
Well, I'm very sorry, doctor, but my husband is doing better, and we no longer require your services.
Мне очень жаль, доктор, но мой муж пошел на поправку, так что нам больше не нужны ваши услуги.
But he was attentive and caring and looked at me with desire in his eyes, something my husband hadn't done for years.
Но он был внимательным и заботливым, и смотрел на меня с таким желанием в глазах, чего мой муж не делал долгие годы.
My husband and I couldn't have children of our own.
Мы с мужем не могли иметь собственных детей.
It just seemed like, um, a nice day, you know, my husband, my 6-year-old son, and my 4-year-old daughter.
Это просто казалось хорошим днём, вы знаете, мой муж, мой 6-летний сын и моя 4-летняя дочь.
I, um... I... I didn't know your family well, but my husband and your father went to school together.
Я... я не знаю вашу семью хорошо, но мой муж и ваш отец вместе ходили в школу.
My husband called two days ago, said that he'd taken our daughter Tory, and not to tell anyone or it would be bad for her.
Мой муж позвонил два дня назад, сказал, что забрал нашу дочь Тори, и что я не должна никому говорить об этом, иначе ей будет плохо.
and my sister 48
and my ex 21
and my best friend 18
and my daughter 48
and my mother 97
and my brother 55
and my family 54
and my friends 35
and my 108
and my wife 60
and my ex 21
and my best friend 18
and my daughter 48
and my mother 97
and my brother 55
and my family 54
and my friends 35
and my 108
and my wife 60
and my friend 37
and my personal favorite 20
and my son 78
and my mom 49
and my dad 65
and my brother lives with them 20
and my father 65
and myself 59
and my life 17
my husband 853
and my personal favorite 20
and my son 78
and my mom 49
and my dad 65
and my brother lives with them 20
and my father 65
and myself 59
and my life 17
my husband 853
my husband is dead 36
my husband and i 38
my husband's 17
husband 1195
husbands 45
husband and wife 36
and merry christmas 27
and me 1014
and meanwhile 86
and mean 19
my husband and i 38
my husband's 17
husband 1195
husbands 45
husband and wife 36
and merry christmas 27
and me 1014
and meanwhile 86
and mean 19
and me too 52
and me included 17
and men 25
and midnight 57
and mine 189
and mrs 1140
and mom 52
and maybe 206
and mr 568
and me included 17
and men 25
and midnight 57
and mine 189
and mrs 1140
and mom 52
and maybe 206
and mr 568