English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ M ] / Most times

Most times tradutor Russo

249 parallel translation
most times a goulash
Люблю, но хороший гуляш...
But sometimes most times, there was this feeling, and I couldn't wait for him to be here with me.
Но иногда почти всегда, возникает такое чувство, и я не могу его дождаться, чтобы он был здесь, рядом со мной.
At most times!
В самый раз!
Most times. My name is Will, and this is Dale.
Меня зовут Уилли, а это Дэйл.
Now, most times I don't like to have to say anything... about what people say or what they do.
Обычно я не люблю высказываться насчет того, что люди говорят или делают.
Most times, anyway.
Во всяком случае, чаще всего.
And most times, they're friends, like you and me.
И основное время они - друзья, как ты и я.
As much as I'd like to deny it, most times, those introductions have consequences.
И больше всего я хотела бы забыть о том, что некоторые знакомства, большинство знакомств, не заканчиваются без последствий.
Most times we get cars that leak!
Да Вы что, обычно в машины просачивается вода.
Most of us associate heroism with bygone times or distant lands.
Большинство из нас, героику жизни связывает с давними временами, или весьма удаленными регионами.
Well, in times like these, most people are cutting salaries, but in your case, suppose we say... 350?
Знаете, в нынешние времени зарплаты обычно сокращают, но в Вашем случае, полагаю, мы можем говорить о 350 франках?
It was one of the most wonderful times of my life.
Нас объединял энтузиазм.
- Married? At times I think I'm the most married man in the U.S.A.
Иногда мне кажется, я самый женатый мужчина в Америке.
Your brother is going through hard times, like most businessmen are
У вашего брата сейчас трудности на работе как и у большинства людей.
She's a little difficult at times and we've had a little affray but no worse than most people.
С ней иногда бывает немного трудно и мы немного шумим, но ведь с кем не бывает.
Yet, week after week... the same wickedness persists... the same dissension... the same belligerence, the same feuding... until you are ten thousand times... more abominable in the eyes of God... than the most hateful, venomous, violent, vicious- -
И неделя за неделей вы упорствуете во злобе! Всё те же разногласия, всё та же воинственность, всё та же враждебность, пока вы не станете в 10,000 раз отвратительнее в глазах Бога, чем самые ненавистные, ядовитые, яростные грешники...
Sorry, you wouldn't be a champion of some sort? 3 times Apollon, the most handsome athlete's body in France.
Простите, пожалуйста, вы случайно не чемпион какой-нибудь?
I mean, most normal adolescents go through a stage Of squeaking two or three times a day.
Знаете, большинство здоровых подростков проходят через период, когда они пищат по два-три раза в день.
A foggy start in most places and a mostly dull misty day with rain and drizzle at times.
Утром на большей территории ожидается туман, днем переменная облачность и туман, местами дождь и небольшие осадки.
Most places will have a cloudy day and there will be rain and drizzle at times.
На большей территории ожидается облачность, местами дождь и небольшие осадки.
Soloviev, History of Russia From the Most Ancient Times.
С.Соловьёв. "Российская история с древнейших времён"
the thing is that I wasn't feeling alright to participate in familiar gatherings, because... First I was always in a very bad humour due to my gout problems. Second becuase I was drunk most of the times.
Я живу уединённо и уже не могу бывать в приличных домах, кроме того, я всё время в плохом настроении, страдаю от подагры и... и... и обычно пьян.
I was thinking about this at home last week and I think, of all the women I've known over the last years, when I actually am honest with myself, I think I had the most relaxed times and, you know, the nicest times with her.
Я думал об этом дома на прошлой неделе и думаю что из всех тех женщин, что я знал за последние годы, честно говоря, я думаю что провел самое спокойное и, ты знаешь, самое приятное время с ней.
There are times when even the most cynical must trust in luck.
Бывают времена, когда даже самым циничным из нас приходится положиться на удачу.
It was the least characteristic of the garden's viewpoints... and was most powerful at the least advantageous times of day.
Возможно, он был наименее характерным из парковых ландшафтов и его очарование проявлялось в самое неподходящее время дня.
Although the war ended three years ago, we are still afraid to think in the most powerful weapon of all times, the atomic bomb.
Хотя война закончилась 3 года назад, нам всё ещё страшно подумать о самом мощном оружии всех времён. Об атомной бомбе.
And you've taken most of these out at least... 20 times.
Но если брать все подряд - это большая трата времени.
To me, the most annoying thing about the couple of times I did work in an office is when you go in in the morning, you say "hi" to everyone and then, throughout the day you have to continue to greet these people all day, every time you see them.
Для меня самое раздражающее когда я несколько раз работал в офисе было когда вы приходите утром и говорите всем привет а потом в течении дня вам нужно продолжать приветствовать этих людей весь день, каждый раз когда вы их видите.
When you know him, you know he is the most perfect knight of all times.
огда вы знаете его, вы знаете, что он самый идеальный рыцарь всех времен.
I read a most stimulating article in the New York Times, sir.
Я читал очень любопьiтную статью в Нью-Йорк Таймс, сэр.
Leary was one of our most effective contractors, but times changed.
Лири был у нас одним из лучших наемников.
at the most inappropriate of times.
в самые неподходящие моменты.
We strongly urge all Norwegians to remain calm and composed in this our country's most trying of times.
Мы призываем всех норвежцев сохранять сдержанность и спокойствие в тяжелый час испытаний, постигших нашу страну.
In case you think there is some chance that the Money Changers got communism going and then lost control, in 1992, The Washington Times reported that Russian President Boris Jeltsin was upset that most of the incoming foreign aid was being siphoned off
≈ сли вы думаете, что у мен € л был шанс удержать ситуацию под контролем и они его потер € ли, вы ошибаетесь. ¬ 1992 году газета The Washington Times писала о том, что президент – оссии Ѕорис ≈ льцин был весьма опечален тем, что вс € поступающа € в его страну иностранна € помощь попадает
Some of the times I felt most content were those spent watching the seedlings grow in the airponics...
Больше всего мне нравилось наблюдать, как растёт рассада в отсеке аэропоники...
Statistically... ... most married couples make love 3.2 times a month.
Статистически... большинство женатых пар занимается любовью 3.2 раза в месяц.
- I guess so, yeah. - Those were the most exciting times to me.
А для меня это были самые лучшие годы жизни.
But these are most uncertain times and your life remains in danger.
Ваша жизнь по-прежнему в опасности.
Most guys that have been divorced three times are 60.
Большинству трижды разведенных парней уже за 60.
Well, most of those times.
Ну, большую часть времени.
In times of war, we have to make the most... of what little innocent pleasure there is. "I have started to make a waistcoat for you."
Во время войны мы должны... радоваться каждой мелочи.
I mean, okay, so she's 50,000 times hotter than most girls, but...
Ну да она в 50000 раз горячее... Чем остальные девчонки, но...
I don't want to just give one of my normal talks, because I find them boring, probably by now most of you find them boring too because you've heard them like 10 times.
Я не собираюсь читать одну из моих обычных речей, потому что считаю их скучными, и многие из Вас, возможно, считают их такими же, поскольку слышали их раз 10.
You act like Spider-Man most of the other times.
В большинстве других случаев ты ведёшь себя как Спайдермен.
YOU KNOW, THAT'S WHAT I'M GOING TO MISS THE MOST. TIMES LIKE THIS, WHEN IT'S JUST YOU AND ME.
Знаешь, вот этого мне будет не хватать больше всего – таких моментов, когда мы вместе, только ты и я.
Many times when it seems most, it threatens fardest off.
бывает, что чем ярче она светит тем меньшая угроза в ней таится.
Gilderoy Lockhart Order of Merlin, Third Class honorary member of the Dark Force Defense League and five times winner of Witch Weekly's Most-Charming-Smile Award.
Гилдерой Локхарт лауреат Ордена Мерлина Третьего Класса почетный член Лиги Защиты от Темных Сил пятикратный победитель конкурса журнала "Ведьме" на лучшую улыбку.
For me, the dinner table when all nine of us are sitting there and eating together, were and are, always the most special times we were shooting the show.
Он думает, что он безжалостный преступник и он может быть жестоким, но есть в нем что-то, что просто - То есть, ты на самом деле знаешь Джейна? Джейна?
Usually it's the first place we check at the top of the tour because that's where most of the crimes are committed in the precinct. MARCOSI : But both times we were someplace else.
- Обычно, это первое место, которое мы проверяем,... как только выезжаем, потому что там, из всех, относящихся к участку территорий, чаще всего совершаются преступления.
AND "THE TIMES" SAYS IT'S THE MOST HONEST LOOK AT GAY LIFE EVER PORTRAYED ON TELEVISION.
"Таймс" пишет, что это наиболее честное изображение жизни геев в истории телевидения.
AND MOST DIFFICULT TIMES IN MY LIFE. OH, BABY. BUT,
О, детка...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]