My height tradutor Russo
156 parallel translation
My height is... 5'6 ".
МОЙ РОСТ МЕТР 69.
You're not self-conscious about my height? No, I'm not.
Я подумал, что фраза "отменён из-за дождя" внесёт некоторый элемент реализма.
I'm self-conscious about my height.
Может, ты попробуешь улыбаться?
He's about my height.
Он примерно моего роста.
I keep muddling up my shoe size and my height.
Я постоянно меняю местами мой размер обуви и рост.
I mean, my height and my shoe size.
В смысле мой рост и размер обуви.
- I'm watching my height.
- А я слежу за своим ростом.
And he was my height.
A ведь он с меня ростом.
She was my height.
Она была моего роста.
How tall was he? My height?
- Какого он был роста?
She's about 17, my height, has brown hair and she...
Eй пpимeрно 1 7, моeго рocтa, коричнeвыe волоcы, и онa...
Why do they call him The Midget if he's my height?
А почему его называют карликом, если он моего роста?
It says they're probably very small, like my height, because as their brains develop, there was no use for physical development.
Они очень маленькие. "С развитием мозга физическое развитие оказалось бесполезным".
Go ahead. Talk about my height.
Про рост мой давно не вспоминал.
Well, I'm short for my height.
Ну и что ж, что я маленькая.
This is not about my height, is it?
Это же не из-за моего роста?
My height, in fact. Yeah.
Мой рост, на самом деле.
You should just go with each other to see if it'd work out. Why would I have to go with someone who'd remind me of my height?
что и получится... я буду гулять с этим Постоянным-напоминанием-о-том-что-я-невысокий?
Is that a reference to my height?
Ты это о моём росте?
I should probably dress like Charlie,'cause he's kind of my height.
Вероятно, мне надо одеться как Чарли, потому что мы с ним одного роста.
Not my height.
Я не про рост.
My height.
Моего роста.
- my height, approximately.
Примерно моего роста.
My height.
Моего.
- My height?
- Зачем ты упоминаешь мой рост?
When I have you in my arm your height is according to regulations.
Когда я обнимаю вас, вы как раз помещаетесь.
Really? If you could see my real height, you'd see I'm no taller than this.
Если бы ты постигла мой истинный рост, я бы тебе показался карликом.
If you could see my real height, you'd see I'm no taller than this.
Если бы ты постигла мой истинный рост, я бы тебе показался карликом.
At the height of my battle with Hector, there came a sudden lightning flash.
была внезапная вспышка молнии.
In my poses, I could embody all of the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame!
В своих позах, я мог олицетворять все выражения... Которые публика ожидает от Идола на пике славы!
It's my pillow to sit on. Height, you know.
Это мы так шутили в нашей старой раздевалке.
Then one day, at the height of my sense of well-being, I suddenly and for no apparent reason was seized with an urge to commit suicide. No.
Затем в однажды на вершине моего благополучия мной неожиданно и без видимой причины овладело желание совершить самоубийство.
Thus I gaze from lofty height, upon my vast creation :
Со светлых высот свое произведение я рассматриваю.
I had more feelings in the last 2 days than in the last ten years in office! Those papers stacked up to height and that flourescent lighting burning off all my vitamins.
И испытал больше эмоций за последние 2 дня, чем за 10 лет в своей чертовой конторе среди бумаг.
I only ever dine with people of my own height.
И я ужинаю только с людьми своего круга.
I had returned to my tent... but I can tell you he was of more than average height.
Я вернулась в палатку, но могу Вам сказать, что он был выше среднего роста.
My father, at the height of his success, had 50.
У моего отца, в самое удачное время, было 50 работников.
My lady, it will be the height of folly to let this child lead our army in the king's name without verifying her true motives.
Моя госпожа, это верх безумия позволить ребенку командовать нашей армией от имени короля не выяснив, что побудило ее на это.
- I'm my usual height.
Я своего обычного роста. - Хорошо. - Поехали.
My mum- - a strange creature from the time... when pickles on tooth picks... were still the height of sophistication.
Бриджит : Это моя мама- - достаточно странное создание еще со времен, когда кусочки маринованных огурчиков на зубочистках... считались изысканным деликатесом.
You're my same height.
Мы с тобой одного роста.
The man who forged my name, your height? Less beat up?
Человек, который использовал мое имя, примерно твоего роста, но не такой побитый?
- Official midget height is if I'm wearing a pair of stilettos and I can rest my- -
- Официальная высота для карлика - это если я ношу туфли на шпильках, и я могу положить свой...
And my guess is the Governor and the legislature will use this opportunity to piss on the city from a great height.
И могу предположить, что и губернатор, и законодательное собрание... не упустят шанса обрушиться на город с жесточайшей критикой.
I'll increase the height of my jump by applying more force to my toe pick.
А теперь я прыгну выше благодаря увеличению нагрузки на зубец конька.
Choose any man about my age, height and build, and make friends.
Выбери любого мужчину.
This one time my dad wasn't talking to my mum because she stop boffing the gardener right at the height of weed season.
Однажды отец не разговаривал с мамой из-за того, что она перестала спать с садовником в самый пик сезона сорняков.
- About my height, sir.
Примерно как у меня, сэр.
? And my fear is at it's height?
And my fear is at it's height
See, I'm trying to calculate where I need to run, depending on where the ball bounces, and what height it makes contact with my racquet.
Я рассчитал, куда я должен побежать, в зависимости от отскока мяча, и какой высоты он достигнет при контакте с ракеткой.
Yes, being a 150-year-old teenager has been the height of my happiness.
Да, я просто мечтал быть 150-летним подростком.