My mind tradutor Russo
11,577 parallel translation
I've had a lot on my mind.
Я чего-то не подумал.
Dan, I know I wanted to talk, but, um... my mind, it's just...
Дэн, я знаю, я хотела поговорить, но... мои мысли, они просто...
Chloe, I have a lot on my mind.
Хлоя, у меня сейчас слишком много дел.
If I assume my true form, or phase, or reach out to it with my mind, it knows.
Если я приму мою истинную форму, если попытаюсь связаться с ним, то оно узнает.
I just wanted to tell you that, uh... I've changed my mind.
Я только хотела сказать тебе, что... я передумала.
Derrick, I can assure you that I was informed at every step of the investigation, and there's no doubt in my mind...
Деррик, уверяю тебя, я был в курсе каждого шага в расследовании и у меня нет никаких сомнений...
- Makes me speak my mind.
- Даже и не думайте принимать от нее лекарство.
No, no, it's just, uh... when things are going well, it helps me keep my mind from going to... to dark places.
Нет, нет, просто... когда все идет хорошо, это помогает моему разуму не погрязнуть в... мрачных мыслях.
I spent decades trying to cast the memory from my mind.
Я потратил десятилетия, пытаясь выкинуть из головы это воспоминание.
I may not be in the best of health, but my mind is razor sharp and never gets tired.
Моё здоровье может желать лучшего, но мой разум остр как бритва и никогда не устает.
It's funny you say that because er, er, er, you see, in my mind, once I worked out the how I then had to work out the who.
Забавно от вас такое слышать, поскольку... когда я мысленно прикинул, "как", мне нужно было затем вычислить, "кто".
My mind.
Мой мозг.
- Oh, you read my mind.
Ты читаешь мои мысли.
Now clear off before I change my mind.
Вон отсюда, прежде чем успел я передумать.
- My mind.
- Боже.
- If it were me, I wouldn't be able to sleep until I got it off my mind.
- Я бы на твоём месте не смогла спать, пока не выкинула бы это из своей головы.
I had to do something to take my mind off things so, happy Valentine's day... Super late.
Я должна была как-нибудь отвлечься, поэтому счастливого Дня Святого Валентина...
Okay, I'm gonna have to find this guy and give him a piece of my mind.
Ладно, я найду этого парня и дам ему парочку советов.
Considering you killed my father, the thought has crossed my mind.
Учитывая то, что ты убила моего отца, эта мысль была в моей голове.
Let's go before I change my mind.
Пойдёмте, пока я не передумала.
Put my mind towards something else.
Направить свои мысли на что-то ещё.
And so to try and keep my mind off thoughts of the surreal other life I experienced that wasn't my own,
Я пытался не думать о невероятной чужой жизни, что я испытал на себе.
- I changed my mind.
Я передумал.
♪ Where I can free my mind ♪
♪ Где я свободна в своих мыслях ♪
♪ Flickering in my mind for only you ♪
—
Too late to change my mind now.
Уже поздно сомневаться.
I made up my mind.
Я принял решение.
Harry, my mind is made up, okay?
Гарри, я уже все решила, ладно?
You read my mind.
Ты читаешь мои мысли.
Rosie, I can see it in my mind.
Рози, я вижу это в своей голове.
Well, be that as it may, I've made up my mind.
Ну, как бы то ни было, Я принял решение.
I have a lot on my mind.
У меня многое на уме.
Well, it had crossed my mind.
Да, это приходило мне на ум.
Never even crossed my mind till I turned your age, and everyone asking, " When?
Даже мысли не было, пока не достигла твоего возраста, И все стали говорить : " Когда?
I made up my mind.
Я всё решила.
Dude, dude. I just... that is, like, the furthest thing from my mind right now.
Чувак, чувак, это... это последнее, о чём я сейчас думаю.
That's why I jumped off the wagon. I lost my mind.
Я потому тогда и сорвался.
My girlfriend, she won't mind at all. And you know what?
Моя девушка возражать не будет.
I mind my Ps and Qs.
Я слежу за своими манерами.
- I'm just gonna mind my own business. - Pfft.
- Я не буду лезть не в свое дело.
It's my business, Otto, and if you don't mind, I'd like to get back to it.
Это моё дело, Отто, и, если ты не против, я хотел бы к нему вернуться.
You mind showing my son how it's done? - Me?
Покажи моему сыну класс.
I changed my mind.
Я передумала.
If-if you don't mind my asking, are your affairs in order?
Мне неудобно вас спрашивать, но вы в порядке?
You act like you have my family's best interests in mind...
Ты ведёшь себя так, будто действуешь в интересах моей семьи...
My wife can do anything she puts her mind to.
У моей жены получится всё, за что бы она ни взялась.
My dad, the brilliant scientist who could accomplish anything he put his mind to.
Мой папа, блестящий учёный, который мог совершить всё, о чём только задумывался.
You didn't like my "Beautiful Mind" plan?
Тебе не понравился мой план "Игры разума"?
I hope you don't mind my dropping by.
Я надеюсь ты не против что я зашла.
I guess my... mind was on other things.
Думаю... я был занят другими вещами.
For my own peace of mind.
Дабы ум мой успокоился.
my mind is made up 37
my mind's made up 43
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33
my mind's made up 43
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33