English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ N ] / No and no

No and no tradutor Russo

58,952 parallel translation
And you have no right to your father's money until you are 21?
И у Вас нет прав на наследство отца до достижения 21 года?
But I have no teaching experience. And I can't play cricket.
Но у меня нет опыта, и я не играю в крикет
We are the silver band, The Lord Bless And Keep You, the band that no-one could beat whatever but two indeed in the Eisteddfod that for the whole of North Wales was, look you.
Мы - Сильвербэнд, да сохранит вас Господь И нас никто не мог одолеть, кроме тех двоих на фестивале в Северном Уэльсе
And you must on no account talk to any of the parents. Or be seen.
И ни в коем случае не говорите с родителями и не высовывайтесь
Ordinarily, I make progress when I'm told "no." And then I go back with the progress, and I ask again, and again I'm told "no."
Обычно, мне говорят "нет", но я все равно добиваюсь результата и когда я его демонстрирую, мне снова говорят "нет"
This time, if I go back with no progress, with backward action, then I'm told "no," well... and it actually means no.
В этот раз, если я не покажу результат и вернусь ни с чем мне скажут нет и это... будет значить категоричное "нет"
And they had no right to call us bin Ladens without checking who we were under those Ewok hats.
Они не имеют права звать нас Бен ЛАденом, не проверив, кто под накидками Эвоков.
No, it's the sound frequency that makes your bowels vibrate and release automatically.
- ( лучек ) Нет, это тональная частота, от которой кишечник вибрирует и автоматически опорожняется.
How do you plan on getting to his fingers when you're in here, in a riot, and he's out there, with no charges against him?
- ( капуто ) И как это сделать, если ты здесь, бунтуешь, а он ТАМ, и никаких обвинений нет?
And we get killed in the cafeteria for no reason.
И убивают в столовой безо всяких причин.
No, we keep them during the year and then we return them so that they can update or replace them over the summer.
- ( кортни ) Нет, только на учебный год, а летом их обновляют или заменяют.
Channel your inner Aretha and let those "No's" rip.
Включи внутреннюю арЕту, чтобы твои "нет" всех порвали.
I got no identifying marks, and...
Особых примет нет, и...
You done told so many lies and made so many enemies you ain't got no friends.
Но ты столько врал, у тебя столько врагов и нет друзей.
So to your knowledge, they were no longer functioning as husband and wife?
- То есть они уже не жили как муж и жена?
And there ain't no candy-ass businessman who can do that.
Ни один чистенький бизнесмен такого не сделает.
And no cash on site.
И никаких наличных здесь.
I wonder what it's like not to have to worry about no paper and shit.
Интересно, как это - жить и вообще не париться о бабле?
No, it's about the trial, man, and what it's doing to my family.
- Нет, это касается суда и судьбы моей семьи.
And no matter how hard you try to convince yourself otherwise, you know it too.
И как бы ты ни старался сам себя убедить, ты все понимаешь.
No. And I am Josh.
А я Джош.
It's where they put electrodes in your brain, and if it works, then... Then I don't shake no more.
Это когда к мозгу подключают электроды, и, если это сработает, тогда... я больше не буду трястись.
And you, you tell no-one, Mickey.
И ты никому не скажешь, Микки.
No, I... I had to go and see Linda.
Мне нужно было повидаться с Линдой.
No en suite, furniture's seen better days, and do you call that a king-size?
Отдельной ванной нет, мебель виды видала, и это ты называешь огромной кроватью?
SOCO said the body was barely in the ground, not very deep, and yet no-one found it that whole time?
Криминалисты говорят, что труп был едва закопан, не очень глубоко, и никто всё это время его не нашёл?
No, I... and I never blamed you.
Нет... я никогда не винила тебя.
And I continue to do it, even though there's no one there any longer.
И я продолжаю туда звонить хотя там больше никого нет
And no one will ever love him.
И никто никогда не полюбит его
Well, that's where I live now. And I look at it, and I think even if I could get the TV off the chain, I couldn't steal it, because I have nowhere to take it because I have no home now.
Я смотрю на него и думаю что даже если бы я смог снять эту цепь мне его не украсть, потому что мне некуда его нести потому что у меня теперь нет дома
They no longer have the faintest idea who you are and, in fact, they're wondering what you're doing in their very nice city.
Они совершенно вас не знают и, более того, гадают, что вы забыли в их чудесном городе.
And no staring like gapeseeds when the lady talks peculiar.
Или пялиться, когда леди странно разговаривает.
There's no living puddles or... weird robots, big fish, just a new house, and people you don't know.
Никаких живых луж... странных роботов и рыбин. Просто новый дом и незнакомые люди.
And no bugs in you.
А вас не подточат жуки.
And before we have time to react, German physics will be no more.
И прежде чем мы отреагируем, немецкой физики уже не будет существовать.
No need. This'll be quick, and then you can get back at it.
- Да не надо, я на секунду, потом продолжишь.
And what did you do to stop it? No.
- И как ты ему помешал?
No, sweetheart. Remember, I told you. Mommy and Daddy are spending some time apart for awhile.
- Нет, солнышко, я же тебе говорил, мама с папой поживут какое-то время раздельно, так что сейчас дома я, а мама придёт вечером.
No third-world nation hinged on a dying industry and a propped-up currency is gonna ride me out of my position.
И никакая страна третьего мира с дохнущей промышленностью и едва живой валютой меня не подвинет.
And we've kept that promise no matter what.
И мы держали слово, несмотря ни на что.
And if he doesn't need you anymore, no one does.
А если ты не нужен ему, то никому не нужен.
And so, yes, there is no doubt in my mind that my good friend, Bobby Axelrod, has this one right.
- Так что - да, я ничуть не сомневаюсь, что мой добрый друг Бобби Аксельрод совершенно прав :
And there's no one here but me... And you.
И здесь нет никого, кроме меня... и тебя.
No, no, no, your father's right, Dollie, and so were you.
- Нет, нет, нет, твой отец прав, Куколка. И ты тоже.
And if no one takes any notice, I'll write another.
А если никто не заметит - ещё одну.
No, the devil is conspiring to turn this world into hatred and sin.
Юлиус, хватит. Дьявол плетёт интриги, чтобы заполнить мир ненавистью и грехом.
Okay, there's no need for two obstetrical staff members in here, and I have a plane to catch, so...
Хорошо, тут не нужно два штатных акушера, а мне нужно успеть на самолет, так что...
I mean, it just seems kind of like a personal thing with Lucy and me. - No.
Просто, знаешь, это же наше с ней личное решение.
It's no secret we didn't always see eye to eye, but even though I'm leaving the clubhouse today and I won't be there for the doubleheader against the Water Bears and the Sky Grizzlies, I want you to know I will always consider Chattanooga my home, and I will always, always bleed Mud Dog blue.
Мы не всегда находили общий язык, но хотя сегодня я покину раздевалку и не вернусь на сдвоенный матч с Водяными Медведями и Небесными Гриззли, знайте, что Чаттануга всегда будет моим домом, и я всегда, всегда буду за Грязных Псов.
And you missed it, because there's no bruising..... because the blow was struck just before his heart stopped,
Ты упустил это, потому что не было синяка... Потому что удар нанесли незадолго до остановки сердца, а значит, его ударили и он упал.
'.. deal with all this and, sort of, why will no-one talk to us?
... смиритесь с этим и почему никто не говорит с нами?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]