No one else's tradutor Russo
627 parallel translation
Maybe that's why no one else saw it.
Может быть, поэтому никто, кроме меня, этого не увидел.
For you it's a matter of no one else will do, isn't it?
Для тебя существую только я.
What's between us is no one else's business!
Tо, что происxодит между нами, никого не касается!
She's clean, clever, and intriguing as no one else is.
Таких тонких и ловких интриганок поискать!
You are the only ladies in the household I hope... I presume. - There's no one else, Your Grace.
Больше в доме нет юных дам, я надеюсь... то есть я полагаю?
There's no one else to pull the bit on me when I'm wrong.
Кроме тебя никто не может сказать мне, что я не права.
There's no one else.
Больше некому.
The child is mine, and no one else's.
Ребёнок мой и только мой.
I can recognize it. One can try to ignore it, pretend it's something else. But, no.
В Мадриде мы делали вид, что знаем её, что она другая, отнюдь не мрачная, а, на самом деле, она страшная!
When we're alone, when no one else is around... then it's all right but when there are other people.
Когда мы одни, когда рядом нет никого тогда всё хорошо но когда вокруг есть другие люди
It might be funny, you know? It's always us, just us and no one else.
Это могло быть забавно, разве нет?
Sali was going it alone ; no one else knew your name or Rémy's
Наедине Сали держался развязно. Он один знал имена ребят, которых собирался сцапать в Нэи.
There's no one else.
Да нет, там не было никого другого.
Well, that's who came through the doors - there was no one else outside.
Ну это тот, кто прошел сквозь двери - и больше там никого не осталось. Бен, ты помнишь, что он говорил в комнате слежения?
There's no one else left.
Больше никого не осталось.
You're alone, there's no one else on board.
Ты здесь один, понял?
The decisions were mine, no one else's.
Я сам принимал решения, никто иной.
There's no-one else on the island!
Больше никого нет на острове!
Also no one else wanted to take her... she's in this asylum, which isn't her place.
И никто больше не хочет держать её в этом заведении, где ей не место.
There's no one else I'd like be the father.
Я не знаю, кто больше подходил бы на роль отца ребенка.
But, my dear, you're only prepared to give up your life to little Jo because there's no one else.
Но, дорогая, ты решилась посвятить свою жизнь малышке Джо потому, что у тебя больше нет детей.
♪ No one else will do, honey ♪ Seems funny but it's true ♪ Loved you from the start, honey...
никто не любит тебя больше кажется забавным, но это так.
That`s who St. Clare is, and no one else!
Боб Сан Кляр — такой, и ни какой другой!
Because there's no one else I can tell.
Потому что больше я никому не могу рассказать.
There's no one else.
Крыш и снега никого.
Nixon's guaranteed the renomination... and the Post is stuck with a story no one else wants.
Послушай, МакГоверн теперь пустое место, Никсон обеспечил себе переизбрание,..
But no, it's some one else.
Но нет, не он.
It's a good thing I'm there, because no one else cares.
Хорошо, что я там живу. Никому больше нет дела.
No one has any respect for someone else's property anymore.
Никто больше не относится к чужой собственности с уважением.
There's no one else we could ask.
Нам больше некого просить.
Well, let's hear it, but make sure no one else does.
Что ж, давай послушаем, но удостоверься, что трансляция не пойдет на весь корабль.
There's no one else here.
Здесь больше никого нет.
There's no one else here.
Я не вижу здесь никого другого.
There's no one else except you.
Окромя тебя некому.
There's no one else in the cabin.
Больше в вагоне никого не было.
So it's the Doctor I give it to and no one else.
Так что я отдам ее Доктору и никому больше.
- There's no one else.
Больше, к сожалению, негде.
It's my fault. No one else's.
Это я виноват.Больше ни кто.
- There's no one else I can really think of.
Я больше никого не могу придумать.
For I am no one else's son.
Смерть есть, но нож в ремне.
It's just that he had to dash away to Scotland for a few days, and there was no one else to look after him.
Просто ему нужно было уехать в Шотландию на несколько дней. И больше некого было попросить присмотреть за птицей.
Given what I've become and how I've treated people, there's no one else I can turn to.
Из-за того, кем я стала и как я обращалась с лодьми, мне не накого больше рассчитывать.
That's my privilege, and no one else's.
Это моя привилегия, а не кого-то другого.
When we're alone, she's like no one else.
Когда мы вдвоем, она ни на кого не похожа.
- No, there's no one else.
- Нет, больше никого.
Because there's no one else here.
Потому что здесь никого больше нет.
[Grunts] How come no one else's chair is doing this?
[Skipped item nr. 165]
- No one else knows it's here?
- Никто больше не знает, что оно здесь?
There's no one else here.
Больше тут никого нет.
There's no one else!
Здесь больше никого нет!
There's no one else. If you don't fight... the Realm of Earth will forfeit the Tournament... and its portals will open... to our great Emperor.
И если не будешь бороться, царство Земли проиграет турнир, его порталы откроются для нашего великого императора.
no one cares 99
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one can know 35
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one can know 35
no one's coming 31
no one was hurt 33
no one did 53
no one can 176
no one gets hurt 30
no one will ever know 42
no one will know 78
no one's stopping you 29
no one ever does 29
no one will notice 28
no one was hurt 33
no one did 53
no one can 176
no one gets hurt 30
no one will ever know 42
no one will know 78
no one's stopping you 29
no one ever does 29
no one will notice 28