No one move tradutor Russo
118 parallel translation
No one move!
Никому не двигаться!
No one move!
Не двигаться!
All right... no one move!
Отлично - никому не двигаться!
- No one move, or I kill the girl.
- Никому не двигаться или я убью девчонку.
No one move.
Не шевелитесь.
No one move!
Так, никто не шевелится.
But if it were travelling at 750 mile an hour - the speed of sound, Mach One - the air could no longer move out of its way, because it just can't move that fast.
Но если ты превысила 1200 км / ч, скорость звука или 1 Мах воздух не может двигаться так быстро.
No one will make a move in this town without the Harrington stamp of approval on it.
Здесь никто ничего не сделает без твоего одобрения.
When I say "Now!", no one is to move anymore.
Когда я скажу "Стоп", все замрите.
You accept that? No one makes a move?
И вы миритесь с этим?
But I'm no fool, so one false move and I'll split you in two.
Но я не дурак, так одно неверное движение и я разрублю Вас напополам.
- Jim. No one is to move.
Никому не двигаться.
There's no way this one's going to move...
Нет, ЭТОТ ДЬЯВОП не ПОДНИМЕТСЯ.
The Rozenbergs Family is awaiting the move to their new home as no one else.
Ceмья Poзeнбepгoв кaк никтo дpyгoй ждёт пepeceлeния в нoвый дoм.
'And some said that even the trees had been a bad move'and that no one should ever have left the oceans.
ј другие, и более того, поговаривали, что и в деревь € х не было ничего хорошего Ч Ч надо было вообще оставатьс € в океане.
But millions are on the move and no one can count the dead.
Но миллионы пришли в движение и никто не может сосчитать число погибших.
I move the stars for no one
I move the stars for no one
No one can move a finger so fast while playing!
Никто не может так быстро двигать пальцами во врем игры!
No-one move!
Никто не двигается!
No one else gets to make that move.
Ни одна фигура не может ходить так, как конь.
If you had just done that after the last contest no one would have had to move at all.
Если бы ты сделала это после нашего последнего соревнования никому бы не пришлось переезжать.
- No one in my family is! - Just move.
Это у меня наследственное!
No one makes a move until I give the word. Is that clear?
Без моей команды никому не двигаться, ясно?
No one, whore, does not move!
Ни с места!
Now I'm the C.E.O., and I have to question every move I make... because any one of them could be exactly what the senior partners want. So, no, I have no idea how it's goin'.
Сейчас я главный администратор и должен подвергать сомнению каждое движение, которое делаю,... потому что любое из них может быть тем, что хотят старшие партнеры поэтому, нет, у меня нет никакого представления, как у меня идут дела.
Write down that my name is Sam Bicke. If you don't move, then no one will get hurt.
Записывайте, меня зовут Сэм Бик, и если вы не будете дёргаться,
If you don't move, then no one will get hurt.
никто не пострадает. Не шевелитесь, и всё будет хорошо.
I realized that even if I've no connections, no talent, even if I'm one big loser, I want to use my hands and feet to think and move, to shape my own life!
Я знаю, что если у меня нет ни таланта, ни денег, ни связей... пусть меня все унижают, но я хочу думать сам, сам двигать своими руками и ногами, я хочу держать свою жизнь в своих руках!
No one... move!
Никому не двигаться!
No one cares. Move!
Мне все равно.
You're trolling, and I've got no one on post-op and pre-op. Now move.
Игнорируете, и потому я никого не могу получить на послеоперационные или подготовительные процедуры.
One year I played a tree and didn't move for an hour because there was no wind.
У меня то же были те или иные неурядицы, но я же выдержала. Потому что наш куратор просто душка.
Oh, no, no, no, I have more than one move.
O, нет, нет, нет. У меня больше одного движения.
No one said you had to move inwith the guy.
Никто не заставляет тебя иметь с ним дела.
NO ONE EVER BELIEVED THAT THEY HAD EVER MOVED OR COULD MOVE, AND NOW WE
Никто и не подозревал, что они перемещались, а теперь мы знаем, что они движутся и сейчас.
As the people who adore you stop adoring you as they die, as they move on as you shed them, as you shed your beauty, your youth as the world forgets you, as you recognize your transience as you begin to lose your characteristics one by one as you learn there is no one watching you and there never was, you think only about driving.
И пока люди, которые тебя любят, перестают тебя любить пока они умирают, пока они уходят пока ты оплакиваешь их, пока ты оплакиваешь свою красоту, свою молодость пока мир забывает тебя, пока ты осознаешь всю мимолетность жизни пока ты начинаешь терять свои достоинства одно за другим пока ты понимаешь, что никто за тобой не наблюдает сверху и никогда не наблюдал, ты думаешь только о движении.
Or how no matter what the weapon or how he eliminated his target, he was always one chess move ahead.
Неважно, какое у него оружие или как он устроняет свою жертву. Он всегда на один шаг впереди.
Listen, we decided to move out here. No one forced me to take the job at Knox.
Слушай, мы сами решили сюда переехать, и никто не заставлял меня работать в "Ноксе".
This clock face when no one was on the move?
ѕомнишь, что на часах было, когда никто не выдвигалс €?
We got to move fast on this one, Sam. No kidding.
Мне можешь не говорить.
Did I move it? No. Not one nanometer.
- Я его сдвинул?
If I just... if I just move it over the heads of the crowd, no-one even likes it coming near them.
Если я просто... просто проношу ее над головами зрителей - никому она не нравится.
Looks like the meeting is gonna be on the move so no one can hit it. Have to hit it on the move, then.
Похоже что встреча пройдет в движении, чтобы никто не мог их взять.
Uh, uh, sir, many times, if there's no one there when the officers arrive, they move on to their next call.
Сэр, зачастую, когда полиция приезжает, а на месте никого нет, они продолжают движение по следующему вызову.
No-one will move forward without your aproval
Никто не может двигаться вперед без твоего одобрения.
The key word here is "stealth." No one makes a move till I say so.
Главное тут - осторожность.
We make the wrong move here, erica, Your son will have no one to come home to.
- Мы можем допустить ошибку, Эрика, твой сын может оказаться не единственным, кто не вернется домой.
No-one move.
Никто не двигается.
First, the airline refused to seat me next to my wife, and then no one would move when I asked them to switch.
Сначала мне не продали билет рядом с женой, а потом никто не захотел поменяться, когда я попросил.
No. Maya could move in with one of us, And-and we could help raise the baby - no.
Майя может жить с кем-то из нас, и мы поможем ей вырастить ребёнка.
No one asked you to move in.
Никто не просил тебя переезжать.
no one cares 99
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one can know 35
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one can know 35