None of that matters tradutor Russo
172 parallel translation
The caverns of the human mind are full of strange shadows, but none of that matters.
Закоулки человеческого разума полны странных теней, но речь сейчас не об этом.
None of that matters because you've loved.
Ни о чем не жалейте, не жалейте, раз вы его любили.
None of that matters.
Это все не важно.
None of that matters now.
Теперь это не имеет значения.
None of that matters.
Всё это не важно.
But, none of that matters!
Ки Хинг Лонг!
But none of that matters.
Но ничто из этого не имеет значения.
None of that matters now, you know why?
Ну, сейчас все это уже не имеет значения. И знаете, почему?
The last five years - your life here, our friendship - none of that matters?
Последние пять лет... твоя жизнь здесь, наша дружба... ничто это не имеет значения?
None of that matters on Hard Copy!
И обе нецензурные!
Listen, none of that matters.
- Ничего страшного.
None of that matters.
Все из вышеперечисленного не имеет значения.
But none of that matters.
Но ничего из этого не имеет значения.
None of that matters now.
Ничего из этого не имеет значения теперь.
None of that matters now.
Теперь уже не важно.
None of that matters now. Grab what you can and come with me.
Это не имеет значения, берите свои вещи и идите за мной.
He had a very tortured relationship with that man... but none of that matters at the end.
У него были очень сложные отношения с отцом, но теперь это не имеет значения.
None of that matters to me.
Мне это не важно.
But none of that matters,'cause the one thing we need for the long con we ain't got... money.
Но всё это не важно, потому что есть кое-что, что нужно для длинной аферы, чего у нас нет... деньги.
None of that matters now.
Сейчас всё это неважно.
If Dad's still alive, none of that matters.
Если отец жив, всё остальное неважно.
But none of that matters, because you'll be dead.
Но это уже не будет важно, потому что ты будешь мертва.
None of that matters, Peter.
- Ничего, Питер.
But none of that matters anymore.
Но ничего подобного больше не будет.
Still none of that matters when you've got to change someone's life forever.
Но все это не имеет значения, когда ты хочешь помочь кому-то изменить жизнь навсегда.
But none of that matters.
Но не это сейчас важно!
I mean, Patrick, none of that matters anymore.
Понимаешь, Патрик, всё это уже не имеет никакого значения.
- But none of that matters because we had a deal!
— Эндрю. — Это не важно. У нас был договор!
None of that matters.
Для меня это не имеет значения.
- Listen, none of that matters anymore. Please, allow me to buy you a cup of coffee.
Пожалуйста, позволь мне угостить тебя кофе.
None of that matters to me.
Это не тревожит меня.
- None of that matters any more.
Все это уже не имеет значение.
None of that matters anymore.
Всё это уже не важно.
But none of that matters to me
Но ничто из этого меня не волнует.
Well, he was a bit red-faced and his suit was a little tight, but none of that matters.
Ну, хотя лицо у него и правда красновато, и костюм ему тесноват, но все это не имеет значения.
Well, none of that matters now, because your evidence was obtained by trespassing on Czarsky's property.
Теперь это не имеет значения, потому что ваши улики получены незаконным путём.
None of that matters right now.
Все это не имеет сейчас значения.
None of that matters.
Меня уже никакие меры не пугают.
None of that really matters.
Ты сама всё знаешь.
Whatever you've done, whatever the charges against you, none of that really matters in the long run.
Не важно, что вы натворили. Не важно, в чем вас обвиняют. В конечном итоге, большой роли это не играет.
None of it matters now that I know that you're out there lost somewhere.
Все это не важно теперь, когда я знаю, что ты потерян где-то там.
But you see, none of that really matters anymore because he's dead.
Но это уже не важно, потому что он сейчас мертв.
- None of that matters now.
Это не важно.
None of that really matters.
Ничто из этого на самом деле не важно.
What would you do if you found out that none of it matters?
Что бы ты делала, если бы узнала, что ничего из этого не имеет значения?
I don't like anybody. But none of that really matters, does it? Because you've got money, and I've got tenure.
Но все это ничего не значит, так, потому что у вас деньги, а у меня соглашение о пребывании в должности.
I guess none of this really matters now that the kid's gone cold.
Теперь парня уже нет, и это не имеет большого значения.
Don't you see that none of this matters?
Что это всё не имеет значения?
But now that he's gone, none of it matters anymore.
Но сейчас когда его нет, они больше ничего не значат.
- But we have to forget all that. None of it matters now.
Мы должны забыть все ужасы, это теперь не важно.
You are my son, And genes, biology, none of that stuff matters.
Ты - мой сын, и гены, биология, все эти вещи неважны.
none of that matters now 25
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
none of my business 113
none of them 95
none of your damn business 35
none of us 41
none of us are 53
none of it 118
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
none of my business 113
none of them 95
none of your damn business 35
none of us 41
none of us are 53
none of it 118