English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ N ] / None of us can

None of us can tradutor Russo

209 parallel translation
Nick's always told us none of us can get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going to betray Nick for a kiss on the cheek for a lousy seven seconds.
Ник всегда твердит, чтобы никто из нас не связывался с арахисовым бизнесом. И я ни за что не предам Ника за поцелуй в щёчку на вшивые семь секунд.
He's very amusing, but none of us can do any work while he's here.
Он забавный, но здесь он будет всем мешать.
And you can't, not ever. None of us can.
Но не сможешь, никто никогда не сможет.
I think that we're all in our private traps, clamped in them, and none of us can ever get out.
Я думаю... Что мы, мы все в своих ловушках. Застряли, и никто из нас не может выбраться.
None of us can. Especially you.
Никто из нас, особенно вы.
And you're right, none of us can be trusted.
И вы правы, никому из нас нельзя доверять.
None of us can keep pace with Sara, in cognac or any other way.
За Сарой никому не угнаться ни в выпивке, ни в чем другом.
However, look at their obscene gestures like deaf-mute language with a code none of us can break, no matter how great our power
Однако, смотрите на их непристойные телодвиженя... похоже на язык глухонемых... по закону ни один из нас не может прерывать, независимо от того какой властью он обладает
And none of us can change that.
И мы не в силах что-либо здесь изменить.
None of us can see.
Мы все слепые.
None of us can approach them.
Никто из нас не может приблизиться к ним.
None of us can fix it.
Из наших никто в этом не разбирается.
How true, Miss Lemon. There are days when none of us can see a hand in front of our face.
Как верно, мисс Лемон, бывают дни, когда из нас никто не видит ничего у себя под носом.
BECAUSE THERE'S NONE OF US CAN GET THROUGH THIS LIFE WITHOUT SOME SORT OF TROUBLE.
Потому что никто из нас не может прожить жизнь без каких-нибудь бед.
None of us can possibly imagine what you've been through.
Никто из нас даже представить не может, через что вам пришлось пройти.
None of us can decide a thing like this.
Никто из нас не должен решаться на такое.
In breaking away from Earth, we have begun a difficult and uncertain journey... and none of us can see its end.
- Отделившись от Земли, мы ступили на трудный и неопределённый путь, и никто из нас не знает, чем он завершится.
But at this moment, the stone - cold fact is that none of us can stand up to those ships.
Но на данный момент мы не можем справиться с кораблями Теней.
None of us can be content with that.
Никто из нас не согласится с этим
None of us can.
Этого не может никто.
But none of us can stay behind this time.
Но никто из нас больше не может оставаться.
None of us can have children.
Никто из нас не сможет иметь детей.
None of us can control our powers.
Никто из нас не может контролировать силу.
A few days ago, something very strange happened, which none of us can explain.
Пару дней назад случилось что-то странное, что никто не может объяснить.
Well, none of us can.
Мы тоже.
None of us can cook.
Никто из нас не умеет готовить.
None of us can afford to fall into this "one man at a time" pattern.
Мы не можем себе позволить делать ставку на одного мужчину.
None of us can.
Никто из нас не может.
None of us can.
Это никому из нас не под силу.
None of us can afford another encounter like the last one.
Никто из нас не может позволить себе еще одну неожиданную встречу, как та последняя.
None of us can feel comfortable...
Никто из нас не может ощущать спокойствие...
No, dude, we're not ungrateful, it's just, none of us can keep the goat.
Чувак, это не значит то что мы неблагодарные, просто никто из нас не может её у себя держать
I'm sure none of us can really imagine what it's like.
Я уверен, ни один из нас не сможет представить каково это.
What fears she may have known, none of us can fully appreciate.
Мы не в состоянии оценить все те страхи, которые ей довелось испытать.
No, I'm a frail and feeble vessel, but none of us can deny our parts- -
Нет, я ломкий и хилый сосуд, но никто из нас не может отрицать своей доли -
Bad enough I've come from that crap hole and no more than a rinse between me and swine fever, but now I have to cough up gazillions to Grandma Moses in there because none of us can prove this is a lousy scam?
Достаточно плохо, что я пришел из этой дерьмовой дыры и ничего кроме полоскания не отделяет меня от свиного гриппа, но теперь я еще должен выкашливать углекислый газ на бабушку Моисея из-за того что никто из нас не смог разоблачить паршивую аферу? !
None of us can know their plan.
Никто из нас не может знать их план.
You did something that none of us can completely wrap our heads around.
Tы сдeлaл чтo-тo, чтo никaк нe мoжeт пoлнocтью yмeститьcя y нac в голoвax.
None of us can set foot inside the place.
В замок никого не впускают.
I'll go back. Terrence, none of us can, okay?
- Терранс, никто никуда не пойдет, понял?
None of us can remember a thing.
Мы не можем ничего вспомнить.
This is a really, really stupid purchase, and I'm sorry, but none of us can support it.
Это очень, очень глупая покупка, и, и я прошу прощения, но никто из нас не может поддержать это.
None of us will move to stop you if you can get past him.
Никто из нас не подумает остановить тебя, если ты сможешь миновать его.
Too bad none of them can give us any leads on her murder.
- А криминалисты?
Ladies and gentlemen, with Precrime going national maybe we can all look forward to a time when none of us will have to discharge another firearm ever again.
Леди и джентльмены, теперь, когда Программа Предпреступлений стала национальной мы можем с нетерпением ждать, что наступит время когда никому из нас не придется нажимать на курок.
He won't say, none of us would ask. I'm so afraid that I may lose him, to the extent that I can't take it any more.
кто бы из нас ни спросил. я не вынесу этого.
How can it be there's a whole planet called Miranda... and none of us knowed that?
Как такое может быть, что там целая планета, называемая Миранда... и никто из нас не знал этого?
Now, none of us knows how much time we have left, so we can't waste it sitting around grieving about things we can't change.
Никто не знает, сколько ему осталось, так что не стоит терять время, сидя и горюя по поводу того, что нельзя изменить.
And none of us can say "boo"
И никто из нас не сказав "Фу"
None of us are sure how much more we can take!
Никто из нас не уверен, что сможет это выдержать.
None of us are sure how much more we can take?
Никто из нас не уверен, что сможет это выдержать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]