Of the vote tradutor Russo
670 parallel translation
Reduce Kanamaru's share of the vote.
Они хотят, чтобы я аннулировал результаты голосования за группировку Канамару.
- He took 41 % of the vote...
- ќна хапанула 41 % голосов...
The thing is, the media's trying to hold up this whole one-party, two-faction system... by telling you that George Bush got this mandate with 54 % of the vote.
СМИ поддерживают систему из одной партии и двух фракций, утверждая, что Джордж Буш взял мандат с помощью 54 % голосов.
And somebody like Pinochet who's already out of there back in Chile... that guy's got maybe 34-43 % of the vote.
А Пиночет, который снова на арене в Чили, получил где-то 34-43 % голосов.
With 7 0 percent of the vote tallied we are declaring incumbent President Luis Santiago the victor.
Учитывая подсчитанные 70 % голосов мы объявляем, что победил действующий президент Луис Сантьяго.
But of course, all property owners will be allowed to vote on the size of their pipe.
Все владельцы недвижимости выбирают именно такую трубу.
Under the principle of self determination, the constitution proposed by the government, has been ratified by unanimous vote.
По принципу самоопределения, конституция, предложенная правительством, была единогласно утверждена.
In Paris, the third government in two weeks failed of a vote of confidence.
В Париже, 3-ье правительство за две недели получило вотум недоверия.
On ship and on shore, all S.I.U. policies are decided by the majority vote of seafarers, with plenty of time for discussion.
В море или на суше все решения МПМ принимаются большинством голосов моряков, с достаточным количеством времени на обсуждения.
You know as I do, that the seamen of that particular company are going to vote in our favor.
Вы знаете, как и я, что моряки этой конкретной компании собираются голосовать в нашу пользу.
We will now vote on the motion to re-elect the Board of Directors.
Теперь мы проголосуем за переизбрание совета директоров.
You vote guilty like the rest of us, then some golden-voiced preacher tears your heart out - some underprivileged kid couldn't help becoming a murderer - and you change your vote.
Голосовал вместе с нами, а потом этот проповедник... разбил твое сердце рассказом об этом несчастном мальчике, и ты сразу передумал.
The vote is nine to three in favour of guilty.
Теперь девять против трех.
The vote is eight to four in favour of guilty.
Теперь восемь против четырех.
Now you have changed your vote because you say you're sick of all the talking?
А теперь меняете мнение, потому что устали от разговоров?
Well, the vote's nine to three in favour of acquittal.
Девять против трех за оправдание.
I gave you my vote of confidence... I told you to leave the women in this house alone!
Когда я приютил вас здесь, разве не предостерегал вас, разве не просил, не приводить сюда женщин?
Let's vote on the idea of offering the reward first... and inform him later of his honourable discharge... with a vote of thanks for services rendered.
Давайте проголосуем за предложенный мною подарок и последующее уведомление о почетном увольнении с благодарностью за оказанные услуги.
I won't take back that badge until the people of this county vote it back! - Oh!
Я не возьму значок, пока меня не выберут наши граждане.
I wish to point out strongly my dissenting vote from the decision of this tribunal as stated by Justice Haywood, and in which Justice Norris concurred.
Я хочу заявить о своем несогласии с решением суда, которое огласил судья Хэйвуд и к которому присоединился судья Норрис.
The removal of customs barriers which the government now invites us to vote on has long been used by smugglers.
Таможенный союз, к которому нас призывает правительство, уже существует. Его применяют контрабандисты.
The head of the Independent Republicans seems to want the government to call for a vote of confidence.
Похоже, лидер независимых республиканцев хочет поставить вопрос о доверии правительству.
I exhort you to vote for a party that is of the people and therefore democratic, and therefore respectful of our Christian faith.
... я призываю вас отдать голоса за Народную партию,.. ... за партию демократическую и уважающую вашу христианскую веру.
Oh, yes, I was at the board meeting, we were takin'a vote and one of the girls was doin'a little lobbying'. - That must be it.
- Так оно и есть.
Guilty! It's your vote that we exact the full penalty of the special Galactic Law?
Это ваше решение, что мы требуем полного наказания по специальному галактическому закону?
The final resolution is a vote of thanks to Number Six, carried unanimously, and there is no further business at this time.
Итоговым решением станет глас благодарности Номеру Шесть, оставленный анонимно, и больше никаких дел на сегодня.
The final resolution of this council is a vote of thanks for Number Six.
Окончательным решением этого выездного совета является вынесение благодарности Номеру Шесть.
- All right, men, I think we... owe a vote of thanks to the General for visiting us and cheering us up.
Уберите этого вонючего сукина сына. - Давайте.
You are asked to vote at the termination of the trial of George Saden.
Вас просят вынести свой вердикт по делу Джорджа Сэйдена.
Well, look. Must be on the floor for a vote of no confidence.
Так, слушай, у нас намечается вотум недоверия, но если ты свободен...
The vote of all the delegates has been recorded.
Были получены голоса всех делегатов.
If you lack it, missing the vote lit. It is virtue, is the mirror of Rome.
Ежели его не будет, нам не хватит высокого голоса.
Why don't we take a vote of the Council and lift this burden from you?
циати ма лгм ьгжисеи то сулбоукио... йаи ма жуцеи то баяос апо памы соу ;
Naturally, you will retain your vote on the Council and command of the Galactica.
жусийа, ха паяалеимеис сто сулбоукио, йаи ха евеис тгм гцеломиа тоу цйакайтийа.
I am forced to take an official vote of the board of rabbis.
Мне придется провести официальное голосование Cовета Pабаев.
Those in favor of the board list, please vote!
Кто за список правления, прошу голосовать!
Each vote and the number of votes Decide... who's the odd man out.
Каждого голосовать и по числу голосов... решить, кто тут лишний.
A big vote for Sugar Ray Robinson. ... of 6-2, and 2-even, for the winner by unanimous decision,
... со счетом 6-2, в пользу Робинсона.
Well, Braedon, no apologies, no vote of confidence, and my man brought back the goods.
Hу, Брейдон, вы не хотите извиниться, или признать себя неправым? Мой парень приехал не с пустыми руками.
For the good of our nation and our people. ... you know which party you're going to vote for.
Ради блага нашей нации и наших людей... вы знаете, за какую партию надо голосовать.
All of us vote to the other party because of this.
Все мы проголосовали за другую партию вместо этой.
I can understand a lot of things, but not defending a fascist, and at the same time vote to help those in Budapest.
Я могу многое понять, но только не защиту фашизма, и при этом голосовать за помощь Будапешту.
Our vote was not unanimous but you are the winner of this competition.
Хотя и не единогласно, но вы выиграли конкурс.
We will now vote on the House bill 1 022- - the expulsion of Bob Arnold.
Голосование по биллю номер 1022 - исключение Боба Арнольда.
And I cast my vote..... in favour of closing the Institute for the duration of the hostilities.
И я голосую за закрытие Института до конца военных действий. Но...
If you don't allow her vote to count, I shall have little choice but to call a vote of no confidence in the president.
Если вы не засчитаете её голос, я буду вынуждена поставить вопрос о вотуме недоверия президенту.
I demand a vote of no confidence in the president!
Я требую провести голосование о доверии президенту!
- Thanks for the vote of confidence.
Спасибо за искренность. Я была права?
Vote for Di Cosimo! For a new way of life! For the sake of our island!
Голосуй за Ди Косимо, за новую жизнь, за процветание нашего острова!
Upon the polls of June 7th depends the future of our land. For this reason, go to vote tomorrow.
" Ради будущего нации иди 7 июля на выборы.
But before the dancing starts... I would like to give a vote of thanks..... to the few people who have worked so hard to make this occasion happen. - Excuse me!
Но прежде чем начнутся танцы, уважаемые дамы и господа...
of the 218
of them 508
of these 67
of the world 21
of the time 135
of the population 29
of the penal code 23
vote 74
vote for me 29
votes for women 26
of them 508
of these 67
of the world 21
of the time 135
of the population 29
of the penal code 23
vote 74
vote for me 29
votes for women 26