On my go tradutor Russo
2,375 parallel translation
On my go, you're gonna get to the truck and get the hell out of here.
По моему сигналу забираетесь в грузовик и проваливаете отсюда
On my go.
По моей команде.
I've done a lot of gigs all over the world, been so close to making it a few times but it hasn't happened for me, but now I'm feeling on the edge of something. I'm going to go all out and David won't know what's hit him. I quit my job for the Voice, quit everything for it, so much riding on this, it's unreal.
- Я много выступал, был во множестве групп, ездил по миру и был так близок к тому чтобы сделать это я сейчас чувствую себя будто на вершине чего-то, я сделаю все, чтобы могу.
And I'm gonna go on with my life.
А я буду жить своей жизнью.
If you can let me go, I swear, I swear on my life, I'll come back later.
Если вы позволите мне уйти, клянусь, жизнью клянусь, что я вернусь позже.
But once they got married and she was in a better place, she just decided she wanted to be on her own again, and go back to college and my dad decided to help make all her dreams come true.
Но вдруг они поженились и она была в хорошем месте, она просто решила что снова хочет быть одна, и пойти в колледж, и мой папа решил, что нужно помочь сбыться ее мечте.
I was thinking maybe I could, you know, live in the dorms during the week and then, uh, you know, just go to my condo on the weekends.
Я. Я думала, может я могу, знаешь, жить в общежитии в течении недели, хм, знаешь, на выходные возвращаться в квартиру.
I love my mum to bits but you don't really think that's the reason I'm saying no, do you?
я люблю мою маму бита, но ¬ ы не действительно думаю, что вот почему € говорю, нет, не так ли? Go on.
Even his own men wanted to go back in and save my brother's life, but the chief on the scene, Wallace Boden, said no.
Даже его человек хотел вернуться и спасти жизнь моего брата, но шеф Уоллес Боден сказал нет.
Then that kind of all went away and I felt as if nothing had changed other than I had this ring on my finger and I just wanted to go back and get everything I missed.
Потом все это куда-то ушло и я почувствовала будто ничего не изменилось, кроме того, что на моем пальце появилось кольцо, и мне просто хотелось вернуться обратно, и получить все, что я пропустила.
Have ESU briefed and ready to go on my order.
Проинструктируйте спецназ, и пусть они будут готовы стартовать по моей команде.
My mum is, I believe, a really good singer and she could have taken it a lot further, but being a single mum and having to support myself and my younger sister on her own there was only so far she could go with it.
Я уверенна, что моя мама отлично поет, и она могла бы заниматься этим гораздо дольше, но она мать-одиночка и ей нужно было воспитывать меня и мою младшую сестру совсем одной и она не могла пойти дальше в своей карьере.
That's fine. I'll just give up on my dreams. - Here we go.
Пусть знает, что сильные мужчины могут плакать.
Go somewhere on my own.
Пойду куда-нибудь один.
Why don't I go on my own?
Может мне все-таки поехать одному?
Well, don't go through all that trouble on my account.
Не стоит так утруждаться из-за меня.
You said on the phone if I did, you'd let my cousin go.
Вы сказали по телефону, если я это сделаю, мой кузин свободен.
Go on, my son.
Давай, сынок.
Now I'm gonna put on my pants and go talk to my coworkers at...
Сейчас я собираюсь надеть брюки И пойти болтать с моими коллегами в...
I can go on living my stupid, miserable life.
Я могу вернуться к моей глупой, жалкой жизни.
Now, go make me macaroni and cheese so we can get started on my foot rub.
А теперь иди и сделай мне макароны с сыром чтобы мы могли начать массировать мне ноги.
I mean, a $ 1,200 charge will go through on my card and then my dad can just clobber me later.
Я думаю, 1200 $ будет на моей карте. и потом, мой отец может просто раскритиковать меня позже.
If I go back, my mom's gonna make me go to Breadstix for dinner on Christmas Day while my sister hangs out with her Christian friends.
Если я приеду, мама потащит меня на рождество в Бредстикс, пока моя сестра зависает со своими христианскими друзьями. Отлично.
I have my first appointment with a dyslexia specialist on Saturday, and he's, like, the best in Ohio, so he could only squeeze me in at 7 : 00 a.m., which means I have to go straight home after the game.
У меня встреча со специалистом по дислексии в субботу. Он типа лучший в Огайо, так что он сможет принять меня только в 7 утра, а значит, мне нужно домой сразу после матча.
Go home, eat lots and lots of Easter eggs, and play on my X Box.
Приду домой, съем много-много пасхальных яиц и буду играть на моём "X-Box".
You... think I'm gonna put my career on the line, go up against my label.
ты... думаешь, что я поставлю свою карьеру в опасность? Пойдя против своего лейбла?
If I want to go out on a limb to protect him, let them take a couple of bricks out of my house in Cop Heaven.
И если я пострадаю за то, что буду его оберегать, то пусть он выйдет невредимым, даже если мне придётся несладко.
They get their lights on it, my ability to control the situation will go out the window.
Если они об этом узнают, то мой контроль над этой операцией "улетит в трубу".
I have to go check on my patient.
Мне нужно проверить пациента.
Look, lady, I'm on my second double shift this week, and I can't go home until I deliver three loads.
Послушайте, леди. Это моя вторая удвоенная смена на неделе, и я не могу просто пойти домой, не закончив погрузку.
I should probably go check on my dad and Nate.
Вероятно, я должна пойти посмотреть как там мой отец и Нейт.
My dad gets super jealous. So if you go lay some sweet game on her...
Мой папа очень ревнив, так что если ты с ней чуть позаигрываешь...
Hey, if we're gonna go to Phenomi-Con, I should probably work on my bike, so I'll pick you up in the morning.
Эй, если мы собираемся в Phenomi-Con, то мне следует поработать над мотоциклом, так что я заеду за тобой утром.
Damon had the right idea with the tunnels, but I'm not going to go in there if I can't count on him to do it my way.
но я не собираюсь идти, если не могу быть уверен, что он будет делать все по-моему.
Go on ahead. I just want one last moment alone in my old room.
Вы идите, я просто хочу последний раз побыть в одиночестве в своей старой комнате.
Listen, I guess I'll get you and your friends across the river and then go to Texas on my own.
Послушай, я перевезу тебя и твоих друзей через реку а потом одна пойду в Техас.
I whored every ounce of my integrity to get that man elected, and here you are, sitting on mount Olympus, telling me to go be a good mortal, and we'll send down some nectar when we find the time.
Да я все отдала, чтобы выбрать этого человека, и вот ты здесь, сидишь на горе Олимп, говоришь мне быть хорошим смертным, что вы пришлете вниз нам немного нектара, когда найдете время.
We could give up on our foodie experiment and go to my favorite falafel place.
Можем прервать наш гурманский эксперимент и пойти туда, где лучший фалафель.
Schmidt turned off the hot water, because it's not enough that I have to go on an interview with the red devil in my belly, I also have to go unshowered.
Шмидт выключил горячую воду, потому что он считает, что я должна пойти на интервью с красным дьяволом в моем животе, и немытой.
Stomp on my foot! Go ahead!
Можешь даже наступить!
Stomp on my foot. Go ahead.
Наступи на мою ногу.
But I'm enjoying my grandson's company far too much to go on those long business trips abroad.
Но я наслаждаюсь компанией моего внука слишком часто, чтобы согласиться на эти длительные деловые поездки за рубеж.
I can't go on a date with my boss.
Я не могу пойти на свидание со своим боссом.
I'm gonna go over to my store and put blood on the walls so Max will like it more.
Я, пожалуй, пойду в свой магазинчик и заляпаю стены кровью и тогда он будет больше нравиться Макс
"My Heart Will Go On" "
"My Heart Will Go On".
And we used to go visit my grandmother and grandfather on Christmas Eve, and we didn't have a lot of money back then, so we had to take the bus.
И мы ездили в гости к бабушке с дедушкой накануне Рождества, а поскольку денег у нас тогда было немного, нам приходилось ехать на автобусе.
That's interesting, Because I was skype-ing with Santa after you finished texting with him, and he said that I could go on a ski trip with my friends.
Интересно то, что я общалась по Скайпу с Сантой после твоей с ним переписки, и он сказал, что я могу поехать кататься на лыжах с моими друзьями.
I just want my life to go on.
Я просто хочу, чтобы моя жизнь шла своим чередом.
And I'm gonna let you in on a little secret because I love you, and you are watching my kids, so I can go have sex.
И я открою тебе маленькую тайну потому что я люблю тебя, и ты смотришь за моими детьми, так что я могу заниматься сексом.
Now let me go on with my work.
Хватит, не мешай мне.
That my sons are the same as theirs! But I will on no account go in a church or even in a synagogue!
Но бить поклоны в церкви или в синагоге - это не для меня!
on my way 423
on my way home 17
on my own 134
on my terms 16
on my knees 31
on my birthday 34
on my face 19
on my back 22
on my side 16
on my desk 26
on my way home 17
on my own 134
on my terms 16
on my knees 31
on my birthday 34
on my face 19
on my back 22
on my side 16
on my desk 26
on my life 45
on my honor 27
on my way out 19
on my 37
on my mark 91
on my word 25
on my command 56
on my count 157
on my signal 49
my god 49827
on my honor 27
on my way out 19
on my 37
on my mark 91
on my word 25
on my command 56
on my count 157
on my signal 49
my god 49827
my goodness 1843
my gosh 2422
my gods 19
my god in heaven 18
my gold 20
my good 31
my good friend 50
my goodness gracious 17
my go 35
my goodness me 20
my gosh 2422
my gods 19
my god in heaven 18
my gold 20
my good 31
my good friend 50
my goodness gracious 17
my go 35
my goodness me 20