My good sir tradutor Russo
65 parallel translation
"Don't expect too much, my good sir..."
"Дорогой мой, не нужно тешить себя надеждами..."
My good sir, my benefactor! Set my heart at rest, please!
Батюшка, благодетель хоть сердце мое успокой.
My good sir only Frantz could say.
- Мой дорогой друг, только Франс знает.
I think it's awful and I don't much care for it at all, my good sir.
Я думаю, он ужасный, и мне на него совсем наплевать, мой хороший сэр.
So what name, my good sir, do I carve on your gravestone?
Назовите свое имя, чтобы я смог выбить его на вашем надгробии.
"my good sir, nothing would make me happier Than to hand you the hand of the hand once in my hand."
"Дорогой мой человек, я буду безмерно счастлив, если вложу в твою руку ту руку, которая когда-то была в моей руке".
- After you, my good sir.
- После вас, сэр.
They're already off, my good sir.
Но они уже сняты, мой дорогой друг.
My good sir... perhaps we got off on the wrong boot.
Уважаемый... возможно мы зашли не с той стороны.
Most definitely not, my good sir, but, uh,
Определенно не, мой хороший сэр, но, эм,
My good sir, do excuse our lateness.
Дорогой мой, тысяча извинений!
No, my good sir.
Нет, дражайший сэр.
I bring you state of the art, my good sir.
Так и будет, сэр.
- When my man appears, send him up with my luggage, will you? - Very good, sir.
Сейчас мой дворецкий принесёт багаж, пусть поднимется ко мне.
The good of my men, sir?
- Ради солдат?
Good day, sir! My regards to the manager!
Привет дирекции.
- My father and grandfather were cadets, sir. Good.
Мой дед и отец были кадетами в этой академии.
But Mr. digby- - that's the officer- - he's a good rider with a bad temper, if you follow my meaning, sir.
Но мистер Дигби – офицер - хороший наездник с плохим характером, если вы понимаете, о чем я, сэр.
Good morning, sir. I've come to register my name for school.
Я пришёл записаться в школу
Sir, my remissness in failing to felicitate sir upon the joyousness in good tidings is something I fear I shall have to live with for the rest of my life.
Сэр, моя небрежность и неудача поздравить сэра с радостностью добрых известий - это то, с чем, боюсь, мне придется жить остаток моей жизни.
Just watching my course, like a good seaman, sir. I was.
Только следил за курсом, как хороший моряк, сэр
O good Gonzalo, my true preserver, and a loyal sir to him thou follow'st!
Гонзало, мой спаситель благородный И государя преданный слуга!
Pauline, Chuffnell, I was just saying to my good friend Sir Roderick here, we all ought to go down to the yacht and open one or two bottles of champagne.
Полин, Чафнелл. Я предложил моему доброму другу сэру Родерику,.. отправиться всем на яхту и открыть пару бутылочек лучшего шампанского.
It's good of you to say so, sir, though there was too much of it for my taste.
Хорошо, что вы так считаете, сэр. Хотя на мой вкус это было слишком.
- lt's no good talking to him like that. - l'm doing my best, sir.
- Не стоит с ним так говорить, Дживс.
I put my faith in you, good sir.
- Я тебе верю.
You know, you gave up a good thing in my mother, sir.
Знаешь, ты зря оставил мою мать, сэр.
- Good evening, sir. - Good evening, my ass!
- Добрый вечер.
My goal, Madam, Sir, and I don't think it will surprise you, is to form good French citizens, with secular morals and classical taste.
Моей целью, мадам, месье – и я не думаю, что удивлю вас этим – является воспитание настоящих граждан Франции в русле светской морали и классического вкуса.
If that boy's good and innocent, I'll eat my own head, sir.
Ручаюсь своей головой, сэр, что мальчишка обманет!
Good, because my dear, dear friend, the King of England, Sir Prince Charles, is choppering in tomorrow and is hosting a big dinner party for me.
Отлично, потому что мой дражайший друг король Англии, Сэр Принц Чарльз, прилетает завтра на вертолете и устраивает званный ужин в мою честь.
- Thank you, sir. But I don't think you'd be a good fit for my team.
Но, думаю, мне вы не подходите.
- I'm only doing my job, sir, and enjoying the bit of good fortune that's been dished up for me.
- Я просто делаю свою работу, сэр, и наслаждаюсь теми крохами счастья, что мне выпали.
- Yes, sir. My team can handle any threat posed by these gargantuan savages. - Good.
Да, сэр, моя команда может дать отпор этим дикарям - великанам.
Sir, my good friend, I'll change that name with you.
Какой же раб! Мы попросту друзья!
Yeah, Sir Thompson... everything pretty good there and... you know I'm just thinking about my men.
Я видел Томпсона. Все очень хорошо. Я думал о моих парнях...
That's a very good question, sir, and I would counter with my own question, which is, why is half of your face all swirly?
Это прекрасный вопрос, сэр, и я бы хотела задать вам встречный вопрос, а именно, почему половина вашего лица вся скручена?
Here for my cigar burn, good sir.
Пришел для своего обжога сигарой.
If this is about coming with Lady Mary when you marry, it's very good of you, sir, but you see, my fiance, Mr Bates, works here and I don't think I...
Если вы хотите, чтобы я перешла к вам, когда вы с леди Мэри поженитесь, вы очень добры, сэр, но видите ли, мой жених, мистер Бейтс, служит здесь, и вряд ли...
As soon as we launch this large-scale offensive, my guess is... Well, she's as good as dead, sir.
Чем быстрее мы начнем это наступление, тем больше вероятности увидеть ее живой.
Sir... sorry... father... my English not good.
Сэр... извините... отец я не очень хорошо знаю английский.
Good morning, sir. My name...
Доброе утро, сэр. меня зовут...
I must wait upon my good lord here, I thank you, good Sir John.
Я нахожусь в распоряжении милорда, благодарю вас, добрейший сэр Джон.
I will do my good will, sir, you can have no more.
Я приложу все старания, сэр. Уж будете мною довольны.
I beseech you, good Sir John, let me have five hundred of my thousand.
Я прошу вас, добрейший сэр Джон, отдайте хоть пятьсот из тысячи.
Sir, I will be as good as my word.
Я сдержу слово, сэр.
Fetch me my towel, good sir.
Поднесите мое полотенце, уважаемый.
Sorry, I guess this is just my long-winded way of saying I'll take very good care of your daughter, sir.
Это я так долго и запутанно говорю, что как следует позабочусь о вашей дочери, сэр.
Sir. My assessment is that instead of being here, you should be in a lecture hall boning up on "good faith warrant exceptions".
Моя оценка такая, что вместо того, чтобы быть здесь ты должна быть на лекции и зубрить
[chuckles, then clears throat] Good sir, I believe it is actually three approaches, my fine fellow.
Мне кажется, что здесь целых три подхода, мой верный товарищ.
It's a good job I'm out of your vision, young Sir, because I'm sorry to say, I look exactly like my mother.
Хорошо, что я вне поля Вашего зрения, юный сэр, потому что, к моему сожалению, я выгляжу точь-в-точь как моя мать.
my goodness 1843
my good 31
my good friend 50
my goodness gracious 17
my goodness me 20
my good god 20
my good man 164
my good lord 56
good sir 82
siri 76
my good 31
my good friend 50
my goodness gracious 17
my goodness me 20
my good god 20
my good man 164
my good lord 56
good sir 82
siri 76
siren 65
sire 1608
sirens 57
sirius 32
sir john 153
sir robert 74
sirs 224
sir wilfrid 32
siren wailing 206
sir arthur 88
sire 1608
sirens 57
sirius 32
sir john 153
sir robert 74
sirs 224
sir wilfrid 32
siren wailing 206
sir arthur 88
sir james 33
siren blaring 36
sirens wailing 119
sirens blaring 39
siren wailing in distance 60
siren chirps 18
sir richard 37
siren wails 52
sir knight 29
sir charles 34
siren blaring 36
sirens wailing 119
sirens blaring 39
siren wailing in distance 60
siren chirps 18
sir richard 37
siren wails 52
sir knight 29
sir charles 34
siren walls 36
sirens wail 27
sirree 41
sir thomas 99
sir edward 36
sir william 53
siren whoops 31
sirrah 36
sir henry 54
sir humphrey 31
sirens wail 27
sirree 41
sir thomas 99
sir edward 36
sir william 53
siren whoops 31
sirrah 36
sir henry 54
sir humphrey 31