English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ O ] / One white

One white tradutor Russo

939 parallel translation
Kicked off a train for conduct unbecoming to a lady. Consorting in a vulgar way with the troops and stealing one white orchid. You be real careful now that you're going off alone.
Схожу с поезда за поведение недостойное леди вульгарное общение с военными и похищение одной белой орхидеи вы должны быть очень осторожны, оставшись совсем одна а что же будет с нами, без вас
One white passenger...
Белого участника рейса
A black and white one too.
И чёрно-белая тоже.
When they're in full blossom... from the hayloft it looks like one single sheet. So white.
Как зацветут... так сверху, с сеновала, кажется, будто простыню расстелили... так все бело.
You sure is one lucky white man.
Вы определённо везучий белый человек.
Over the seven jewelled hills beyond the seventh fall, in the cottage of the seven dwarfs dwells Snow White, fairest one of all.
За семью зелеными холмами, за семью лесами, в домике семи гномов живет сейчас Белоснежка. Она красивей.
Jew, gentile, black man, white. We all want to help one another.
Евреям, людям других религий, чёрным, белым.
In 1916, as independent candidate for governor the best elements of the state behind him the White House seemingly the next easy step in a lightning political career then suddenly, less than one week before election defeat.
За ним, баллотировавшимся в губернаторы в 1916 году, стояли лучшие люди страны. Белый Дом был следующим шагом в его политической карьере. Но внезапно, за неделю до выборов, постыдный оглушительный провал
It was a white one with enormous teeth!
- Она была белая, с огромными зубами.
The one who made you that white satin tie embroidered with blue forget-me-nots.
она сшила для тебя эту атласную сорочку с синими незабудками Да при чем тут это?
You never need to fear. If you win $ 500 at cards, you feel yourself rich. That sweet little woman in texas has just such ambitions, i'm sure - the one who makes those ravishing white ties, those blue forget-me-nots.
ты никогда не испытывал страха если выигрывал 500 долларов, чувствовал себя богатым и этого достаточно для той малышки из Техаса, я уверена той что чудесно вышивает голубые незабудки на твоей одежде это забавно, как женщины любят ставить свои метки, на мужчине, иголкой
The music's coming from that upper window, the one with the white rags hanging out over the ledge.
Музыка идет из верхнего окна, одного с белыми тряпками развешанными над выступом.
'This was Congress,'the White House and Department of Justice under one roof.
Это был Конгресс, Белый Дом и Министерство юстиции под одной крышей.
Then the king's son... handsome as the sun... rode for one year... one month... and one day... on a handsome white horse... until he arrived at an enchanted fountain... flowing with milk and honey.
Раймондо всегда прав. Он - королевский сын, прекрасный, как само солнце. Один год, месяц и день он странствует по свету, выступая на статном белом коне,..
The worst beating I ever took was one time in Cleveland, and I was wearing white tie and tails.
Моя самая плохая игра была в Кливленде, на мне были белый галстук и фрак.
I almost bought a white one, but it wasn't extreme enough.
Я тут видела одну, но она гораздо менее откровенна, чем моя.
He was wearing one of those white suits, that's how they advertise.
На нем был белый костюм. Они такие носят для заманивания.
You know, flat, white on one side. How about it?
Знаешь, плоская, белая с одной стороны.
Oh, the one that give you the white fox fur pieces.
Не он ли подарил тебе тотлисий мех?
Get him, the one on the white horse! That's the one we're supposed to bring in!
Хватайте того, что на белой лошади, он-то нам и нужен!
That's the one, the one on the white horse.
Вот он! Вот он! На белой лошади!
The fair one was called Snow White and the dark one was called Rose Red.
Светловолосую звали Белоснежка, а темноволосую - Розочка
Wearing that tiara and veil, symbols of purity... so white and transparent that one can look into your immaculate soul.
Эта диадема и фата символ чистоты... столь белые и прозрачные... что можно заглянуть в твою безупречную душу.
The white one goes with both crying and laughing!
Белое идёт и к слезам, и к смеху!
One may partake of white rice but once a year.
Лишь раз в году можно отведать белого риса...
Only one thing restrained my impulse to hurl at them my exasperation : a small white glow in the letter box at the end of the garden.
Что меня сдерживало от открытой войны - маленький белый конверт в почтовом ящике.
Then one day he keeps looking at his watch and asks you if any lipstick's showing then rushes out to catch the 7.14 to White Plains.
Но однажды он смотрит на свои часы и спрашивает тебя, нет ли на нём следов помады а потом мчится, чтоб успеть на поезд в 19 : 14.
for a white one, then when he brings the white one, then you ask for a different one...
Белый саквояж, потом, когда он приносит белый,
- Um, do you have one in white?
- А белый у вас есть?
There's a white one there behind you.
Белый прямо позади вас.
Do you admit that you tried to rape one of ours white girls today?
Вы хотели со мной поговорить?
And then, one day, we see this fella and he has a great big pair of white wings and a harp in his hand.
И вдруг встретили его, человека с огромными белыми крыльями и арфой в руках. И я говорю Джиму. :...
- The one with the blue and white sails? - That's right.
- Тот, что с белыми и голубыми парусами?
The white one.
Белую.
White, the one he normally sees.
Ѕела €, это как при нормальном зрении.
This woman can rot in one of Saladin's prisons until her hair turns white before I'll trade with the man that killed my friends!
Эта женщина может гнить в одной из тюрем Саладина пока ее волосы не побелеют, прежде, чем я буду торговать с человеком убившем моих друзей!
Wherever there is one gang of White Guards one battalion of foreign interventionists, that is the Front.
Там, где банда белых или иностранных интервентов.
- I think the one with the white spots.
- Думаю... та, что в белый горошек.
This woman can rot in one of Saladin's prisons until her hair turns white before I'll trade with the man that killed my friends!
Ёта женщина может гнить в одной из тюрем — аладина пока ее волосы не станут белыми прежде, чем € буду торговать с человеком убившем моих друзей!
You see that cloud... the white one?
Видите вон то облако, такое белое?
Look. See that one with the white beard sitting in the wagon?
Смотри, видишь того, с белой бородой, в фургоне?
we will be starting a whole new life together, you and me, and one day, one day you just watch, we'll have a big white house on Knob Hill, with a chandelier to hang in every room.
Мы начнем вместе совсем другую жизнь, ты и я, и однажды, однажды у нас будет большой белый дом в Ноб Хилл, с канделябрами в каждой комнате.
The white one means "everything is all right".
Белая все в порядке.
The white one.
Белая.
ONE OF THEM HAS A BEARD, AND THERE'S A WHITE WOMAN
Один из них бородатый, и еще с ними белая женщина.
One, two - you can see something white.
Один, два - ты видишь что-то белое.
But to govern a country, one must first learn how to dominate a white woman...
Но чтобы управлять страной, нужно сперва научиться властвовать белой женщиной.
I need a white one.
Белый.
On one side were white buildings, with columns.
С одной стороны был белый дом с колоннами.
One and a half million people, and all of them to a man in white trousers.
Полтора миллиона человек и все поголовно в белых штанах.
Which one are you? White or a redskin?
Кто же ты, в конце концов, белый ипи красный?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]