Only now tradutor Russo
6,250 parallel translation
Omid, why am I only now hearing this?
Омид, почему я только сейчас слышу это?
Only now he's paying me to listen to his split times and talk about how he can't piss for two days after a race.
Но тогда он платил мне за то, чтобы я слушала о его тяжёлых временах и говорила о том, как он не может ссать два дня после турнира.
♪ Only now the others hold no meaning for me
♪ Только теперь сказать их некому
Only now did she see Marco.
" В эту секунду она увидела Марко...
- I'm only little now, aren't I, Mum?
- Я и сейчас маленький, да, Мам?
I only passed out twice, and I'm pretty sure my wound is now minty fresh.
Я всего 2 раза отключалась, и точно знаю, что в моей ране царит мятная свежесть.
You see, men like him - - well, trash like him - - now, they're only good for one thing - - spare parts.
Видишь ли, люди, как он - ну, мусор, как он, - они хороши для одной вещи - запасные части.
I only ask because your brother and I are such close friends now.
Я спрашиваю, только потому что твой брат и я вроде как теперь близкие друзья.
He's the only reason I'm standing here right now.
Он - единственная причина, по которой я здесь стою.
'Police have now confirmed that a second body was found in the garden of the suspect who has been identified only as a 73-year-old Cambridgeshire man.
" Полиция подтвердила, что в саду подозреваемого, которого по-прежнему называют не иначе, как 76-летним жителем Кембриджшира найдено второе тело.
Now it's only you and me, Saga.
Остались только мы с тобой, Сага.
Now there's only a week left.
Осталась последняя неделя.
Now we're only missing the 6.
Теперь не хватает только 6.
From now on, we'll only get high on the weekends.
С этого момента, мы под кайфом только в выходные.
Now, I've used only top shelf liquor.
Я использовал напитки только с верхней полки.
And change everything. But now I'll never have a chance to take that next step with him, because he's gone. My only chance with him is if you don't make the same mistake I did.
И все изменит. потому что его нет. которую я сделала.
I was, but then a story broke about a young naval officer who had been raped, and now the only thing people want to ask me about is whether or not my husband is going to intervene on her behalf.
Я уехала, но потом вышла эта история об изнасиловании молодой девушки-офицера, и люди хотят меня спросить лишь о том, собирается ли мой муж вступиться за неё.
I know that... how your hair falls in front of your face like now, but you never move it, because you'll only have to move it again.
Я знаю... как твои волосы надают тебе на лицо, вот как сейчас, но ты не убираешь их, потому, что тебе придется делать это снова.
My only concern now is you.
Я беспокоюсь только о Вас.
I'm sorry, we're only seeing women right now.
Мне жаль, но сейчас мы принимаем только женщин.
You know, we spent so much time trying to figure out how to get out of this thing, and now, if only we could figure out a way to get someone inside.
Знаешь, мы ведь столько времени пытались понять, как нам выбраться отсюда, а сейчас, если бы мы только могли понять, как впустить сюда людей.
The only thing that I feel right now is anger.
Сейчас я чувствую только злость.
Look, the only reason that he's with her now is'cause he cares about what happens to his baby.
Слушай, единственная причина, по которой он с ней сейчас - это волнение за то, что случится с его ребёнком.
My father forced me into service for the Russians when I was only a little older than you are now.
Мой отец принудил меня служить русским, когда я была немногим старше, чем ты сейчас.
'Cause I would argue, Dr. Rivers, the only thing "checked out" here is your staff, who I will now be thoroughly "checking out" "
Потому что я бы поспорил, д-р Риверс, единственное здесь "проверенное" - ваш персонал, который я теперь тщательно "проверю."
We are only speaking now because if by some small miracle you do get the story stopped, it will help us.
Мы только теперь говорит потому что если каким-то маленькое чудо вы действительно получаете историю остановился, это поможет нам.
The Fort Rozz escapees would give anything to get revenge on your mother and the only way that they can do that now is to hurt you.
Сбежавшие из Форт Розз сделают что угодно, чтобы отомстить твоей матери, и единственный способ сделать это - уничтожить тебя.
Now, I can only hope while you are incarcerated that you will use your time wisely, that you will ask relevant questions, gather insights, information from all those around you, even the inmates, and I'm convinced that if you do these things,
Теперь я только могу надеяться, что, пока вы под стражей, вы мудро распорядитель своим временем, что вы будете задавать уместные вопросы, собирать ценную информацию, знания ото всех вокруг вас даже от заключённых, и я уверен, что если вы сделаете все эти вещи,
Now, the only way I'm leaving here... is with that body.
Я уйду отсюда только... с этим телом.
I'm the only reason they're not storming in here right now.
Только из-за меня они не начали штурм.
One can only imagine what's going through their minds right now.
Мы можем только представлять, что твориться в их головах сейчас
Now they only let you have one, but man is still man, so he gets creative.
Теперь они разрешают иметь только одну жену, но мужчина всё равно остаётся мужчиной, поэтому он становится изобретательным.
- so now we're only allowed... - Jim. Jim.
– Джим, Джим.
But now she only has a few weeks to live.
Но ей осталось жить всего несколько недель.
With the latest on... Really the only way to describe this situation now Is as a swarm of earthquakes,
Вот последние новости о б этом землетрясении.
I only have time to arrange a schedule with you today now.
Сегодня я смогу обсудить с Вами только расписание сеансов.
The only reason to keep me now is to kill me and you know it.
Меня удерживают, только чтобы убить, и ты это знаешь.
But now people only laugh, and only Roswell is remembered.
Сегодня все это вызывает лишь насмешки, помнят только Розуэлл.
Whatever hell they were going through now was only to fulfill the promise of a better tomorrow.
Какая бы хрень тут не происходила, нужно всегда надеяться, что завтра будет лучше.
Well, here's how serious I am, because right now, you are the only part of my day that I look forward to.
Вот, очень даже серьезно, потому что сейчас ты - то единственное, чего я жду с нетерпением весь день.
In fact, it's, uh, actually Mr. Bishop's intention to only pursue legitimate work from now on.
Дело в том, что мистер Бишоп намерен с настоящего момента заниматься только легальными делами. Здравствуйте, Кэри.
He's only up here now to look at some horrid racing car.
Он здесь только для того, чтобы взглянуть на какую-то жуткую гоночную машину.
Only, Mr Mason was in the running for it but now it seems they've had second thoughts.
Только вот её хотели сдать мистеру Мэйсону, а сейчас, похоже, передумали.
From now on, the only people talking to her will be my lawyers.
С этого момента с ней будут говорить лишь мои адвокаты.
Now, I know I've only been in Ladner a short while, but... you all have become my family.
Я знаю, я пробыл в Ладнере очень недолго, но... все вы стали моей семьей.
So, ironically, I now turn to you, the one person who I could never trust, who suddenly may be the only person who can keep me from waking up dead.
По иронии судьбы, мне нужна помощь человека, которому я не могла доверять, но сейчас ты единственный, кто может меня защитить.
Now, for us, it's only a couple of inches, but for Mr. Sperm there, it's miles away.
Для нас это пара дюймов, но для мистера Сперматозоида - огромное расстояние.
Starting now you only nod or shake your head, understood?
Сейчас кивнешь, если "да", покачаешь головой, если "Нет". Понятно?
Only the farmers are left to face his enemies now.
Лишь фермеры остались оборонятся от его врагов.
Yes, there will be casualties, but right now, it's the only way we're going to win this thing.
Да, будет трудно, но пока, только там мы можем победить.
Our only chance of getting Collins out alive is if we strike, now.
Наш единственный шанс освободить Коллинса живым - нанести удар, сейчас.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66