Plus the tradutor Russo
3,069 parallel translation
But a gun in the car, you're looking at intent to distribute, plus the weapons charge.
Пистолет в машине - это уже намерение распространения плюс владение оружием.
Plus the prosthetic he took with. When he jumped out the window, thus escaping the scene of a murder.
Когда он выпрыгнул из окна, он покинул место преступления.
Yeah, it'd be a lot more money, plus the prestige.
Да, намного больше денег плюс престиж.
Which we had already stolen, so we still would've had it! Plus the counterfeit million dollars, which now we don't have!
так что он у нас и так бы был. которого у нас теперь нет!
Plus the power is out in my building.
К тому же, у меня тоже нет света.
30c a click, 15 clicks, plus the base fare :
2 щелчка в минуту, 15 щелчков, плюс базовый тариф.
Plus, all the windows are blown out, so he couldn't really drive it anywhere without being noticed.
К тому же, они не могли уйти незамеченными с выбитыми стеклами, куда бы ни направлялись.
I'm pretty sure we're gonna lose every game this season, but on the plus side, I apparently will not be contributing to that.
Я уверена, что мы проиграем все игры в этом сезоне, но с другой стороны, я не буду иметь к этому никакого отношения.
Plus, I wanted to have one last meal before reaping the whirlwind.
Плюс, я бы хотел поесть в последний раз, перед тем, как пожинать бурю.
- On the plus side, 10 million bucks is a hell of a silver lining.
- И есть определенный плюс, 10 миллионов баксов - это чертов луч надежды.
And this motherfucker here hits Cruz when he's holding the money from all the day runs? Plus we did that brick drop tonight.
- И этот говнюк нападает на Круза, когда у того оказывается выручка за весь день?
We lost 200k tonight, before we closed the store. Plus whatever we lost since.
- Сегодня мы потеряли 200 тонн до прикрытия лавочки.
Plus, I never took a step down the road to drugs and crime this girl's been walking for years.
Прекрасно. Я их познакомила с Оливером, он ему понравился.
Well, on the plus side, we'll soon be rid of his abhorrent soul forever.
Ну, с положительной стороны, мы скоро избавимся от его отвратительной души навсегда.
Well, I'm going to get the curses removed at "Curse Purge Plus".
Я сниму проклятие в Антипроклятие плюс.
"I believe I am the perfect candidate for the advertised position of plus-size model."
"Я считаю себя отличным кандидатом на должность модели размера плюс."
Plus, I'm, uh, pig-sitting while Irene is on the date with her chef.
Ну, я, нянька для поросенка, пока Айрин на свидании с шефом.
- Plus, problem with being top of the food chain is you can't dime out the guys above you.
- Плюс проблема в том, что находясь в пищевой цепочке, ты не можешь сожрать тех кто находится над тобой.
Plus, the next time you start a conspiracy wall, you might want to at least toss a few stray theories up there.
И когда решите снова играть в детектива и собирать на стене доказательства, то хотя бы прикрепите туда еще пару-тройку для вида.
Plus, a family of ducks were crossing the road.
Плюс, семья уток переходила дорогу.
And, plus, when we come home, the house is just... spotless.
И в добавок, когда мы приходим домой, порядок там идеальный.
Oh, on the plus side, I got a kick-ass extension on all my homework.
Плюс в том, что я получила огромную отсрочку на все домашние задания.
That's gonna look bad, plus, the party might be more fun than you think.
Это плохая отговорка, к тому же вечеринка может оказаться веселей, чем ты думаешь.
Yeah, I mean, plus, wouldn't you rather be the star of your own show than opening for some pariah when your album's released?
Да, я думаю, кроме того, разве ты больше не хочешь быть звездой собственного шоу, а не "на разогреве" у какого-то изгоя до выхода собственного альбома?
Plus your afternoons at the track.
- И на ипподроме.
Plus, I like the idea of him being able to see the water.
Плюс мне нравится, что он сможет смотреть на воду.
My debt to you, plus my portion of the window.
Мой долг + плата за стекло.
Plus you would be the first vice president to serve under two successive presidents.
К тому же, вы стали бы первым вице-президентом, проработавшим при двух президентах подряд.
Plus, there's the hair, so...
Плюс, его волосы, так что...
Plus, what are the chances that we're both serial killers?
К тому же, может, я тоже серийный убийца?
I mean, with the curve, it's probably like a B plus, right?
Если округлить, может и выйдет 4 +, да?
Plus, uh, he let me see some photos of the fires.
Плюс, дал посмотреть фотографии пожаров.
Not a date, a usne, and you seem like the type of plus-one who wouldn't drink five cosmos and then hurl in the shower.
Не как на свидании, просто "плюс 1", а ты похожа на тот тип спутницы, который не станет вливать в себя 5 коктейлей космо, а потом блевать в душевой.
Plus, I dropped my phone in the toilet.
К тому же я уронил телефон в унитаз.
Plus lividity indicates the body was moved.
К тому же, цианоз указывает на то, что тело было перенесено.
So I'm thinking you take back all... well, almost all the pills- - Pam ate a bunch, and I'm not gonna lie to you, I had a couple, or six- - plus you keep - the counterfeit million.
Так что, я думаю, ты можешь забрать все... ну, почти все таблетки - Пэм съела кучу, и я, не буду врать, взял пару, или шесть... плюс, можешь оставить фальшивый миллион.
Plus, I bet the vampires got him.
до него явно добрались вампиры.
After the airstrike on the palace you won't able to swing a dead cat around here without hitting a Marine. Plus, if you did, I bet they'd smash your teeth down your stupid throat.
народ? не наткнувшись на морпеха. что они вам зубы в глотку запихают.
Plus, the, uh, vending machine's got a loose coil.
К тому же, там торговые автоматы заправили.
Plus, I'll get the Port Authority to cough up their files on high-end smugglers.
К тому же, я доберусь до администрации порта чтобы выбить из них файлы на высококлассных контрабандистов.
( terry ) but on the plus side,
Но с положительной стороны,
Plus, it's the 2nd time I've behaved badly.
Я уже второй раз веду себя так плохо.
Where's the plus?
В чем плюсы?
Plus, the other vendors want me there.
К тому же, другие продавцы хотят, чтобы я был там.
Yeah, plus I left my Jacuzzi on the whole time, came home to a boiled raccoon.
К тому же, я забыл выключить джакузи, и в ней поджарился енот.
Oh for nine, Linden, plus all the ones the unis checked.
Это уже девятый, плюс те, что уже проверили раньше.
Plus, there's this cute intern who works the Metro desk... - said she'd be there. - [Chuckles]
А еще симпатичный стажер за стойкой Метро... сказала, что она будет там.
Plus, we've got the vending machines.
- Плюс, у нас есть торговые автоматы. - Мм.
Plus, I, uh, dropped some olives under the bed, can't reach'em.
Плюс, я, уф, уронил несколько оливок под кровать и не смог их достать.
Plus, you're gonna be on set all the time.
К тому же ты будешь все время на съемках.
Plus, we have to sell everything lo pay the legal bills.
Ещё мы должны всё продать, чтобы оплатить счёта.
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
theodore 193
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
theodore 193
these 760
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
there you are 4720
them 588
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
there you are 4720
them 588
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
therapy 98
thee 27
there's always hope 39
the times 79
the doors 46
there we go 2292
their 132
themselves 24
therapist 58
therapy 98
thee 27
there's always hope 39
the times 79
the doors 46
there we go 2292