Pretty tradutor Russo
63,829 parallel translation
Pretty much.
В основном
And he's pretty successful for a 28 year old.
И он довольно успешен для 28-летнего
That's pretty prestigious.
О, это довольно престижно.
Was a pretty happy kid.
Был довольно счастливым ребёнком.
You are gonna have to think up a new tactic pretty soon, Because any day now, that "let's ask chief howard".
Вам уже пора придумывать новую тактику, потому что в любой день это "спросите шефа Говарда"
We ran into some turbulence, Some pretty bad turbulence'cause we were flying so low.
Мы попали в зону турбулентности она была сильной, потому что мы летели низко
I was a pretty good detective myself.
Я был очень хорошим детективом
Raina was... she was pretty upset.
Райна очень расстроилась.
But fingerprints and DNA are pretty good, as far as a jury is concerned.
- Но отпечатки и ДНК действуют на присяжных.
Yeah, you moved pretty fast.
- А ты везде поспел.
I mean, your conflict of interest is pretty clear.
Очевидно, что вы можете быть пристрастны.
It's pretty typical.
Очень типично.
It sounds pretty fake to me.
Звучит как-то неправдоподобно.
Those bracelets are pretty.
Какие милые браслеты.
He's pretty good.
Он хорош.
- Pretty much.
- Очень.
So you and Quinn are pretty close.
Так вы с Квин довольно близки.
I'm just saying, she's pretty amazing.
Я лишь говорю, что она чудесная.
But she did get into a pretty intense argument with her work buddy.
Но она очень активно спорила с коллегой по работе.
We look pretty serious, right?
Мы выглядим серьезными, так ведь?
Young, black... pretty... not that it matters.
Хорошенькая, сейчас уже неважно.
He's pretty upset about Grace.
Он подавлен из-за Грейс.
Agreed, she matches your murder pretty close.
Согласен, похоже на ваше убийство.
Pretty much.
Ну да.
I imagine you got a pretty good idea.
Думаю, ты представляешь.
Everybody who works under Lowdell seem like pretty good cops to me.
Все, кто работает на Лоудэлла, похоже, хорошие копы.
And you must have been having some pretty dark thoughts.
И, должно быть, мысли у тебя были тяжёлые.
You must have had a few too many because you got pretty sick.
Видимо, ты вчера перебрал, потому что выглядел довольно хреново.
You were too polite to ask, but I'm pretty sure that you were wondering.
Ты слишком вежливый, чтобы спрашивать, но я уверен, тебе было интересно.
You're probably pretty dehydrated.
У тебя, наверное, обезвоживание.
I'm pretty sure that's sexual assault.
- Это же сексуальное насилие.
Look, I'm pretty sure it's even made up.
Слушайте, да такого, наверное, и не бывает.
And I'm pretty sure Katrina and the Waves would want to know that they gave you a piece of "Walking on Sunshine" for nothing.
Уверен, "Катрина и зе Вейвс" будут рады узнать, что они ни за что отдали фрагмент "Вокинг он саншайн".
Well, our wiring is pretty much our wiring, But there's a whole bevy of strategies out there.
Ну, наше восприятие тесно связано с нашими эмоциями, но для корректировки есть целые стратегии.
Heart's racing pretty good.
У него учащенное сердцебиение.
I'm pretty sure he's been cutting himself.
Я почти уверена, что он сам себя резал.
It's a pretty recent discovery,
Это лишь недавно обнаружили.
Pregnant ladies get to pretty much eat. Anything they want?
Беременным нужно питаться, тем, что они хотят.
It seems pretty simple to me.
Для меня всё просто.
You see, your behavior indicates a pretty profound personality disorder.
Видите ли, ваше поведение указывает, на довольно глубокое расстройство личности.
That's a pretty extreme reaction, But, you know, wardrobe and self-esteem. Can be deeply intertwined.
Это немного чрезмерная реакция, но, ты знаешь, гардероб и чувство собственного достоинства могут быть тесно переплетены.
They don't always lead to illness, But when they invade somewhere they are not endemic to, You can get pretty sick.
Они не всегда опасны, но когда они попадают в незнакомую для себя зону, можно серьёзно заболеть.
Well, we've flushed her pretty good.
Мы хорошо промыли её желудок.
He was carrying a pretty heavy box of books.
Он нёс довольно тяжёлую коробку с книгами.
All right. All Kevin's scans show are a broken rib and a pretty good bruise on his kidney, so I agree with Dr. Choi.
В общем, все снимки Кевина показывают сломанное ребро и довольно большой синяк в области почек, поэтому я согласен с доктором Чоем.
Pretty aggressive workup for a kid who just slipped and fell.
Не многовато ли для паренька, который просто споткнулся и упал?
But he was making some pretty big mistakes lately.
Но он в последнее время допустил несколько крупный ошибок.
This is pretty major surgery, right?
Это сложная операция, да?
It's pretty pointless.
Бессмысленно.
I must admit... we make a pretty impressive pair.
Должен признать... пара мы весьма впечатляющая.
Pretty soon, they'll be patrolling Lincoln Park.
Вскоре они будут и в Линкольн Парке.
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty lady 91
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty lady 91
pretty one 24
pretty bad 77
pretty amazing 49
pretty nice 37
pretty awesome 32
pretty soon 246
pretty impressive 59
pretty well 90
pretty big 22
pretty much everything 22
pretty bad 77
pretty amazing 49
pretty nice 37
pretty awesome 32
pretty soon 246
pretty impressive 59
pretty well 90
pretty big 22
pretty much everything 22
pretty much 800
pretty close 43
pretty smart 38
pretty neat 25
pretty sweet 49
pretty funny 30
pretty weird 28
pretty girls 22
pretty women 25
pretty great 45
pretty close 43
pretty smart 38
pretty neat 25
pretty sweet 49
pretty funny 30
pretty weird 28
pretty girls 22
pretty women 25
pretty great 45