Protection tradutor Russo
5,087 parallel translation
Would this be enough to get Elliot more permanent protection while we work on Romero?
Этого хватит, чтобы Эллиот получил постоянную защиту, пока мы работаем по Ромеро?
Your Grace, as the new Captain of the Royal Escort, I am charged with providing your protection to Chambord.
Ваша светлость, как новому капитану Королевского эскорта, мне поручено обеспечивать вашу безопасность в Шамборде.
If we can get you there, you can travel to Navarre under his protection.
Если ты сумеем доставить тебя туда, ты сможешь уехать в Наварру под его защитой.
Money says bribes, protection.
Деньги означают взятки, защиту.
Regina's protection spell might keep me out, but it doesn't account for the common thief.
Защитное заклинание Реджины, может, и держит меня снаружи, но на вора оно не распространяется.
Protection, Pharaoh Tutankhamun.
Защиты, фараон Тутанхамон.
And pray to those gods for your own protection.
И молитесь богам, чтобы защитили вас.
I want protection.
Мне нужна защита.
All I want is, uh, protection... for Adrien.
Мы нужна защита... для Эдриана.
When he brings us enough information, his reward will be protection for his son.
Когда он даст нам нужную информацию, то мы сможем обеспечить защиту его сыну.
My family needs protection.
Моей семье нужна защита.
But ultimately, what they crave is protection, safety.
Но в результате, они жаждут лишь защиты, безопасности.
I will do everything in my power to safeguard Charlotte's daughter and all those under her protection.
Я сделаю всё, что в моей власти, чтобы сберечь дочь Шарлотты и тех, кто под её защитой.
I'm looking for some protection.
Мне нужна защита.
Natural selection is incapable of providing perfect protection from all pathogens.
Естественный отбор не может предоставить идеальную защиту от всех патогенов.
You might want to hire some protection.
Вам может понадобиться охрана.
For protection.
Для защиты.
What about some protection?
А какая-нибудь защита?
They are here for your protection.
Они здесь для вашей безопасности.
Hugo's scars may, indeed, heal, but he stands in for children throughout the five boroughs of New York who deserve the full protection of the law, just as Mr. Apostolou deserves to be punished to the full extent those laws can provide.
Шрам Хьюго может и пройти, но он олицетворяет детей во всех пяти округах Нью-Йорка, которые заслуживают защиту законом, также как мистер Апостолу заслуживает наказания по всей строгости, которая позволена законом.
It's for your own protection.
Это для твоей защиты.
~ You want protection?
- Вы требуете защиты?
I guess we were a little Hakuna Matata about protection.
Кажется, мы слишком расслабились с предохранением, Акуна Матата!
- He just wanted it for protection.
Он был нужен ему для защиты.
They're all registered for use under my private security, protection, and transportation service.
Оно имеет разрешение для использования частной охранной фирмой для защиты и перевозок.
If it's about work, there's protection he can provide.
Если это связано с работой, то тебе предоставят защиту.
And those internment camps, they were for their protection anyway.
И те лагеря для интернированных, они были для их же защиты.
Hackett gets her a gun for protection, he shows up... something goes down.
Хакетт достаёт ей пистолет для защиты, он появляется... что-то идёт не так.
And all who enter here are afforded solace and protection.
И всем сюда входящим даруется утешение и защита.
The one we believe Hackett gave to her for protection.
Тот, который, как мы считаем, Хакетт дал ей для защиты.
'Cause the gun she had in her pocket for protection was never fired.
Потому что из пистолета, который у неё был, никогда не стреляли.
You are the only one who understands... my family needs protection.
Ты единственная, кто понимает.... моей семье нужна защита.
I would be happy to extend to you the protection I receive from Mr. Sibley until you should find a man of your own to lend you a name and some standing.
Я была бы счаслива распространить на тебя защиту которую я получаю от мистера Сибли пока вы не нашли достойного мужчину чьим именем вы бы могли прикрываться.
Do I have your protection?
Я под твоей защитой?
He's in the witness protection program, Alex.
Он в программе защиты свидетелей, Алекс.
Violating the sanctity of the witness protection program is a big deal.
Нарушение святости программы защиты свидетелей это не шуточки.
We know he's under federal protection.
Мы знаем, что он находится под федеральной защитой.
No judge is going to order a witness out of federal protection.
Ни один судья не выдаст его нам на свидетеля, который находится под защитой федералов.
He's of the Royal Society for the Protection of Birds, yes.
Он работает в Королевском обществе защиты птиц.
Can't believe I'm under police protection again.
Не могу поверить, что я опять нахожусь под полицейской защитой.
And if I can get Tess to put a strike team together in time, we can catch him breaking into DHS without protection or beastly powers.
И если я смогу убедить Тэсс прислать группу захвата в нужное время, мы сможем поймать его, когда он заберется в МинБезопасность и окажется без их защиты и без силы монстра.
I don't need your protection!
Мне не нужна твоя защита!
It's for her protection since Simcoe returned.
Так ей было безопаснее, когда вернулся Симко.
We have an entire unit tasked with providing protection.
У нас целое подразделение, обязанное обеспечивать защиту.
You may remain at court with Condé with my protection.
Ты можешь вернуться с Конде ко двору под моей защитой
So, Marcus Leyton was really Steven Cadley. Right up to the moment that he entered witness protection.
Маркус Лейтон был на самом деле Стивеном Кэдли, пока не попал в программу защиты свидетелей.
Without their backing you've got no political protection, which, given your records, I think we can all agree, is not a good thing.
А без их поддержки, у вас нет политической защиты. Учитывая ваш список преступлений, это совсем нехорошо.
I mean, please tell me that you're not heading up the Witness Protection program or anything.
Пожалуйста, скажи что ты не возглавляешь Программу по защите свидетелей или еще что-нибудь
And I didn't come to you for help or for protection or because you were a cop...
И я не пришла к тебе за помощью или защитой потому что ты был копом.
My father's family business was destroyed by armed thugs who demanded he pay them protection money.
Семейный бизнес моего отца уничтожили уроды с пушками, требовали оплаты за крышу.
This is my only protection.
Только этот кинжал может меня защитить.
protect 93
proteus 71
protein 47
protective 27
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect you 26
protect yourself 29
proteus 71
protein 47
protective 27
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect you 26
protect yourself 29