Protein tradutor Russo
971 parallel translation
Suicide by poison, subdivided by types of poison... such as corrosive, irritant, systemic, gaseous, narcotic... alkaloid, protein, and so forth.
Отравления делят по типам ядов : разъедающие, системные, язвенные,.. ... наркотические, алкалоидные, белковые.
We must give children foods rich in vitamins, protein, calcium, and iron.
Мы должны давать им пищу богатую витаминами, протеинами, кальцием и железом.
Here, protein synthesis is taking place.
Вот тут синтезируется протеин.
The vial contains a nourishing protein complex.
Сосуд содержит питательный белковый комплекс.
There's precious little protein in an apple.
В яблоке очень мало белка.
- Protein is the thing for breakfast, Jo.
- На завтрак нужен протеин, Джо.
- High-protein fungus could be the answer.
- Грибы с высоким содержанием белка могут быть решением.
It tastes fine, it looks good, the texture's right, but it's low in protein.
Вкусный, хорошо выглядит, строение правильное, но с низким содержанием белка.
No, what people eat to get protein.
Нет, что люди едят, что получить белок.
All your protein's in there, your vitamins... "A", your "C", plenty of "F".
Весь твой белок там, Твой витамины - "A," твой "C", много "F".
I've packed some high-protein capsules and as many adrenaline tablets as I could find.
Я захватила таблетки с протеином, термос и аптечку на всякий случай.
He'll eat nutritious high protein
Будет есть питательный белок.
YEAH, BUT THEY EAT LOTS OF PROTEIN, TOO, SYBIL. THEY EAT ROOTS, NUTS, BUGS.
Да, Сибил, но они едят и много протеина.
46 % protein, they're hyper-calorific!
46 % белка, они гипер-калорийные!
- A protein, isn't it?
- Белок, не так ли?
- Yeah, some sort of oddball protein.
- Да, один из видов белка, необычного белка.
Well, I have to be going now, so don't forget, less sweet biscuits and more protein.
Ну, я должен идти, и не забывай - поменьше печенюшек и побольше белковой пищи.
Too bad we can't have any fresh protein with them.
ти йяила поу дем лпояоуле ма паяоуле пяытезмес апо аута.
The protein's just fine.
г пяытезмг еимаи лиа ваяа.
I imagine that the raw protein is centrifuged before being freeze-dried and compressed for packaging.
Предполагаю, что сырой белок обезвоживается перед тем как попадает в сублимационную установку и упаковывается.
We produce 1 00 tons of compressed protein a day and then shoot it into Delta orbit every 1 2 hours.
Мы производим 100 тонн спрессованного белка в день, а затем выстреливаем им в орбиту Дельты каждые 12 часов.
We can satisfy the protein requirements of one fifth of Delta Magna.
Мы можем удовлетворить потребность в белке одной пятой Дельты Магна.
They're producing 100 tons of compressed protein twice a day.
Они производят 100 тонн спрессованного белка дважды в день.
I mean, how can they possibly produce that much protein?
Я имею в виду, как они могут производить столько белка?
It's a protein found in blood plasma.
Это белок, обнаруженный в плазме крови.
But, uh, I have confirmed that he's got an outer layer of protein polysaccharides.
Но я получил подтверждение, что его наружный покров состоит из белковых полисахаридов.
And most significantly, we both use the identical code book to translate nucleic acid information into protein information.
И, что наиболее важно, мы используем одинаковые коды для перевода нуклеиновых кислот в белок.
Well, it's been found that RNA, like protein can control chemical reactions as well as reproduce itself, which proteins can't do.
Выяснилось, что РНК, как и белок может контролировать химические реакции и воспроизводить себя, чего белки делать не могут.
To make meat without protein, stockings...
Из нее делают лак для ногтей, протеиновое мясо, чулки... Нет, ты забываешь главное :
You've lost some salt and protein.
Ты потерял немного соли и белка.
Pure protein minerals, vitamins.
Чистый белок минералы, витамины.
Protein agglomeration, random particles assembled from the atmosphere.
Протеиновые агломерации, случайные частицы, собранные из атмосферы.
Then a repressor protein that blocks the operating cells.
Тогда репрессорный белок, блокирующий рабочие клетки.
We've identified his primary carrier protein by electrophoresis.
Мы установили его белок-носитель с помощью электрофореза.
Yuck, yuck... protein!
Тьфу, гадость! Я принёс протеин!
A 7-year-old boy needs animal protein.
Семилетнему мальчику нужен животный белок.
Protein, animal protein is needed for a boy!
Белок животного происхождения.
Protein in our conditions is more and more difficult to obtain.
Ѕелковую пищу доставать становитс € всЄ труднее.
Protein, hemosiderin, minerals...
Протеин, белки, минералы...
The vial contains a nourishing protein complex.
В сосуде содержится питательный протеиновый комплекс.
- He said we need the protein.
- Он сказал, нам нужен протеин.
- Irrational? We're all prepared to sit here discussing mung beans and soya protein, but if anybody touches on anything real.
Мы тут все горячо обсуждаем бобы и соевый белок, но стоит кому-то заговорить о настоящем, он вдруг неадекватен!
- She lacked protein.
- Ей не хватало белка.
When the hydrolyzed protein in monosodium glutamate reserves ran out, food would rot in its packets.
Когда истощатся запасы гидролизованного белка и глутамата натрия, еда в упаковках начнет гнить.
Well, maybe not vomit, makes me want to engage in an involuntary personal protein spill.
Ну, может не блевать! Вызывает у меня желание непроизвольно отторгать часть личных протеинов!
I was about to make a protein shake.
Я собралась готовить протеиновый коктейль.
- It's got protein.
- Там белок.
We need protein.
Нам нужен белок.
- Beans are protein.
- Белок есть в бобах.
And if she keeps on looking, they produce an extra protein, so deadly that one drop on the tip of an arrow could kill a fucking rhino in 2 seconds.
А от ее пристального взгляда твои органьi вьiрабатьiвают столько протеина, что если капнуть его на острие стрельi, то она в две секундьi свалит с ног громадного носорога.
Paul swears that cavemen used this deadly technique, and that the deadly male protein killed the dinosaurs, not the ice age. I think he saw it in a movie, and convinced himself it was true.
Поль клянется, что этим способом пользовались еще пещерньiе люди с незапамятньiх времен, и что динозавра уничтожил смертельньiй мужской гормон, а не ледниковьiй период.
protection 165
protect 93
proteus 71
protective 27
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect yourself 29
protect you 26
protect 93
proteus 71
protective 27
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect yourself 29
protect you 26