Rest tradutor Russo
35,589 parallel translation
"I hit my head and can't remember the rest."
"Я ударился головой и ничего не помню."
Put the cop act to rest.
Уйми внутреннего копа.
She'll take care of you the rest of the way.
Дальше о вас позаботится она.
You're a Shadowhunter, just like the rest of us.
Ты - сумеречный охотник, такой же как и остальные из нас.
If he had tried anything, the rest of us would have been killed.
Если бы он попытался что-нибудь сделать, то остальные из нас были бы убиты.
The rest of you, back to work.
А остальные из вас : возвращайтесь к работе.
The rest of your sire squabble is all on you.
Остальная часть твоих разборок с ней на тебе.
It hid in that dead body and let us do the rest.
Оно спряталось в этом мертвом теле и позволила нам сделать остальное.
It hid in that dead body, and let us do the rest.
Оно спряталось в этом мертвом теле и позволило нам сделать остальное.
If Maia told the rest of the wolves what that Sword is capable of, you're in serious danger.
Если Майя рассказала остальным волкам на что способен этот меч, ты в серьезной опасности.
Then you're no different from the rest of us.
Тогда ты ничем не отличаешься от нас.
He's just gonna die with the rest of the downworld, anyway.
В любом случае он умрет с остальной частью Нижнего мира.
I am doing this for you, and for your brother, and for the rest of humanity.
Я делаю это для тебя. И для твоего брата, и для всего человечества.
I know Nate and I never really got to know Rip, but we know how much he means to the rest of you.
Я знаю, что мы с Нейтом никогда не знали Рипа, но мы знаем, как много он значит для всех остальных.
So he won't tell us where the rest of the Spear of Destiny is?
Значит, он не скажет нам, где остальная часть Копья Судьбы?
Hunter is our only way to get the rest of the Spear.
Хантер - наш единственный способ достать остальную часть Копья.
What's to keep Hunter's crew from finding the rest of the Spear before Merlyn finishes unscrambling Hunter's brain?
А что удерживает команду Хантера от нахождения остальных частей Копья до того, как Мерлин закончит копаться в мозгах Хантера?
- It's the rest of the Spear.
- Оставшаяся часть Копья.
Take the Time Sphere back to 2025 and secure the rest of the Spear.
Отправляйтесь в 2025 и найдите остатки Копья.
And in the meantime, you and Lily keep working with the amulet to figure out to figure out where the rest of the Spear is.
В то же время, вы с Лили продолжайте работать над амулетом, чтобы понять где находится оставшаяся часть Копья.
We'll fry the ship's CPU and we'll all spend the rest of our lives stranded in the Temporal Zone.
Они выведут из строя центральный процессор корабля, и мы все проведем остаток жизни, застряв во Временной Зоне.
- with the rest of the meat.
- с остальным мясом.
You're gonna spend the rest of your life with him.
Ты проведешь остаток жизни с ним.
It's time to rest.
Пора уйти на покой.
I was gonna play another hand, let you rest some, but lay down a challenge like that, what's a guy gonna do?
Я планировал поступить иначе, дать тебе передохнуть, но после таких слов что делать парню?
Let's offload the rest of the gear.
Давайте разгрузим оставшееся.
They might lead us back to the rest of the hostages.
Они могут привести нас к остальным заложникам.
Go after the rest.
Догнать остальных.
You can blame me for your father's death for the rest of your life.
Ты не сможешь винить меня в смерти своего отца до конца своей жизни.
Hey, Emma, sweetheart, I think that Jesus needs a little rest.
Эмма, милая, я думаю, что Хесусу нужно отдохнуть.
I'll take care of the rest of this.
Я тут сама закончу.
So do the rest of you have yours?
Вы принесли свои с собой?
And that's something that he's gonna have to live with for the rest of his life.
И ему придётся жить с этим до конца жизни.
Disturbing souls at rest.
Беспокоить души.
We'll come back for the rest.
Вернёмся за остальным позже.
I know that it's something I'm gonna have to deal with for the rest of my life.
И мне придётся мириться с этим до конца жизни.
He surrenders, I'll let the rest of you live.
Если он сдастся, я оставлю остальных в живых.
The mind needs rest or at least someone to take your thoughts off all the evil you face each day.
Уму тоже нужен отдых или кто-то, кто сможет выслушать Вас о проблемах, с которыми Вы сталкиваетесь каждый день.
It's actually tracking the rest of the visor.
Он отслеживает остальной костюм.
I'd like to tell the truth for the rest of the day if at all possible.
Я бы хотел рассказать ей правду, до конца дня, если это вообще возможно.
Rest of Bratva will believe them.
А остальная Братва поверит ему.
The rest was me practicing.
Всё остальное было тренировкой.
If you don't step into that courtroom, that little girl spends the rest of her life thinking you didn't want her.
Если ты не придёшь на это слушание, та маленькая девочка будет всю жизнь думать, что не нужна тебе.
Sure, Zoe's got to relive some real bad times, but for the rest of- - look at me.
Конечно, Зои пережила кое-что плохое, но до конца... Смотри на меня.
For the rest of her life, the new memories that she's gonna have...
До конца своей жизни, воспоминания, которые будут новыми для неё...
Roy and Laurel and Thea, the rest of us.
Роя, Лорел, Теи и остальных.
The rest of us were out on a bunch of bogus 911 calls.
Мы все были на выездах по ложным вызовам из 911.
He almost died saving the rest of us.
Он едва не умер спасая остальных.
He's got as much dust in his blood as the rest of us.
У него в крови столько же пыли, сколько и у всех нас. Пехотинцы!
The rest, I guess, is history.
А что случилось дальше, вы знаете.
Tracking has been very difficult, but we're confident we'll be able to account for all the rest in short order.
Отслеживать их трудно, но мы уверены, что скоро сможем отчитаться и за остальные.
restaurant 59
restaurants 77
restless 21
resting 79
reston 26
restraint 44
rest in peace 169
restroom 22
rest well 28
rest up 55
restaurants 77
restless 21
resting 79
reston 26
restraint 44
rest in peace 169
restroom 22
rest well 28
rest up 55