Should i call tradutor Russo
1,681 parallel translation
Well, what should I call you?
Ну, а как мне тебя называть?
So, how should I call you now?
Ну и как мне теперь тебя называть?
And on this particular occasion, he was an abusive, unpleasant bastard to George, or should I call him Henry?
И в данном конкретном случае, он был жесткой, неприятной сволочью по отношению к Джорджу, или мне следует назвать его Генри?
Should i call you inspector?
Уже можно называть тебя инспектором?
- Should I call?
- Ну что, звонил?
Should I call him?
Позвонить ему?
- Should I call the police?
Может, мне позвонить в полицию?
Should I call her?
Может, мне позвонить ей?
Should I call your home?
Может, мне позвонить тебе домой?
Then what should I call you?
Как тогда к тебе обращаться?
Should I call and tell them to keep a spot open for us?
Может, мне позвонить и заказать для нас столик?
What should I call you?
И как мне к тебе обращаться?
So, should I call Haeshin Construction or the police?
Куда звонить - в "Хэсин" или сразу в полицию?
Should I call the men to arms?
Стоит Ли Будить Солдат?
- And what do we do? Should I call you?
Может быть тебе перезвонить?
I think we really should call...
Думаю, стоит вызвать...
You know, I... I should like to call the British Consulate now, please.
Знаете, я хотел бы позвонить в Британское консульство сейчас, пожалуйста.
So, uh, you showing up here means I should call you, right?
Итак, хм, то, что ты здесь означает, что я должен тебе позвонить?
So maybe you should go home, and I'll call you right now.
Поэтому возможно тебе сейчас стоит пойти домой, и я сразу тебе позвоню.
I mean, maybe I should call him.
В смысле, может, мне стоит ему позвонить.
I think you should call him.
По-моему вам стоит встречаться.
I think we should call the police.
Думаю, надо позвонить в полицию.
Look, I really think you should call Adrian.
Слушай, я действительно думаю ты должен позвонить Эдриан.
Mr. Lucas, I think you should take this call.
Мистер Лукас, я думаю, вам стоит взять трубку.
Mr. Lucas, I think you should take this call.
Мистер Лукас, думаю, вам лучше взять трубку.
Or maybe I should call you Elena now.
Или, может быть, я должна позвонить Елене сейчас.
- I think you should call the police.
- Думаю, тебе стоит позвонить в полицию.
Should I still call security?
Мне все еще звать охрану?
I should call Terry and Rod's parents.
Я должна позвонить родителям Терри и Рода.
Well, I should probably... Call it a night.
Пожалуй и я закончу на сегодня.
I think you guys Should call it a day.
Думаю, парни, вы должны прекратить это дело.
Maybe I should call a doctor. You better call an ambulance.
Обслуживание.
He's ignoring me, so the only way I can find out how he's doing is to call my mother, who lectures me on how I should call my brother, which means I have to get off the phone before I find out how he's doing.
Он меня игнорирует, так что единственный способ узнать как он - это позвонить моей матери, которая будет читать мне нотации о том, как мне следует звонить брату, что означает, что я брошу трубку раньше,
Look, Stewie, now that we have a moment, I think we should really try to call Lois and tell her where we are.
Послушай, Стьюи, пока есть возможность, думаю, нам стоит позвонить Лоис и сказать ей, где мы.
Well, maybe I should just call your mom for you.
Может, я просто позвоню твоей маме?
Should we call sheldon? I tried.
- Может, позвонить Шелдону?
My sister says you should call me Lady Persie if that's what I want - and I do.
Моя сестра говорит, что все должны называть меня леди Перси, если я этого хочу.
Should I tell them to call back?
Попросить их перезвонить?
I think we should call him in and give him a warning..
Может быть, Вы поговорите с ним?
Our Ha Ni is so out of it right now that... I'm a bit worried. Don't you think I should cheer her up by giving her a call?
Что-то Ха Ни я волнуюсь. позвонить ей сейчас?
I'll call Hera too. I'm sorry but my father is coming home from the hospital so I think I should head home.
Отметим успех! но сегодня мой отец выписывается из больницы.
Or should I even call you that?
Или как мне вас лучше называть?
I should probably call an ambulance, right?
Может, скорую помощь вызвать?
Should I give Mom a call and get her to transfer some money to my account?
Позвонить маме, чтобы она перевела немного денег на мой счёт?
When I call your name, you should appear right away.
Произношу твоё имя... и жду, что ты тотчас появишься.
I should call the animal center tomorrow.
Я позвоню в центр завтра.
You should get some rest, and I'll call you tomorrow or something.
Ты тут отдохни, а я тебе завтра позвоню. Идёт?
I don't think you should worry, and I think you should just call me back if it continues.
Я не думаю что вам стоит волноваться, и думаю, вам нужно просто перезвонить мне если это продолжится.
I don't want to call her. She should call me.
Не хочу ей звонить, она сама должна позвонить
Maybe I should call my dad.
РУТ : Может, мне папе позвонить.
No. I think we should call the cops.
- Нет, я думаю, мы должны вызвать полицию.
should i call him 17
should i call an ambulance 17
should i call the police 24
should i be worried 118
should i come back 18
should i 439
should i keep going 16
should i have 37
should i stop 22
should i be jealous 21
should i call an ambulance 17
should i call the police 24
should i be worried 118
should i come back 18
should i 439
should i keep going 16
should i have 37
should i stop 22
should i be jealous 21
should it 54
should i leave 33
should i go 64
should i say 36
should i go on 17
should i be 87
i call shotgun 25
i call her 23
i call you 38
i called it 59
should i leave 33
should i go 64
should i say 36
should i go on 17
should i be 87
i call shotgun 25
i call her 23
i call you 38
i called it 59
i call death 27
i called him 132
i call him 32
i called you 172
i call the shots 24
i call 87
i call your name 20
i called her 89
i called them 49
i called 270
i called him 132
i call him 32
i called you 172
i call the shots 24
i call 87
i call your name 20
i called her 89
i called them 49
i called 270