English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Shoulder

Shoulder tradutor Russo

3,975 parallel translation
And in the morning, it ain't Mr. Bluebird pecking on my shoulder.
А по утрам явно не дятел долбится в мое плечо.
"You've always been the best shoulder to cry on."
"Ты был самым надёжным плечом, для утешения."
He saw in me what I see in you - - angry hacker, chip on his shoulder.
Он увидел во мне, то, что я вижу в тебе - сердитом хакере, с чипом на плече.
Is it your shoulder?
Это ваше плечо?
Now I'm looking over my shoulder.
Теперь я с опаской оглядываюсь по сторонам.
I'm looking over my shoulder every day for someone who might want to kill me twice.
Я каждый день оглядываюсь в поисках того, кто хочет убить меня во второй раз.
Where my version of handling it, will be to throw Katie over my shoulder and take her home where she belongs!
А моё решение... взять Кейти за шкирку и отвезти её домой, где ей и место!
I was voted Best Shoulder to Cry On and Most Likely to Poison Someone.
Меня выбрали "Лучшим плечом, чтобы поплакаться" и "Лучшим претендентом, чтобы отравить".
Aim for the upper shoulder.
Целься в грудь.
Upper shoulder, neck or brain.
Грудь, шея или мозг.
Samaritan is privately owned by a third party, one that can shoulder the blame for your next civil liberties scandal.
Самаритянин принадлежит третьей стороне, одно это поможет вам справиться со следующим скандалом вокруг гражданских свобод.
They'll shoulder lost causes and take on risks they should never take.
Они взвалят на себя утерянные причины и и пойдут на риск, на который никогда не должны были идти.
The other two shots, the one to the right shoulder and the stomach, they were survivable.
Остальные 2 выстрела, один в правое плечо, другой в живот, он мог бы пережить.
Uh, there's some nice texture on Ben Franklin's shoulder ; this one's real.
А тут интересные текстуры на плече Бена Франклина. Это настоящая.
My shoulder is broken.
Моё плечо сломано
And then maybe slap me on the shoulder like maybe I'm trying to get fresh or something, huh?
А потом хлопните меня по плечу, будто я пытаюсь с вами флиртовать.
He had the gunshot wound to the shoulder.
У него пулевое ранение в плечо.
Based on your asymmetrical posture, caused by limited mobility in your right glenohumeral joint, you seem to have a musculoskeletal condition known as "swimmer's shoulder."
Основываясь на вашей ассиметричной осанке, вызванной недостатком физической активности, в вашем правом плечевом суставе, я полагаю, мы увидим такое состояние опорно-двигательного аппарата как "плечо пловца".
Shoulder the muskets.
Мушкеты на плечо.
Shoulder.
На плечо.
Shoulder your firelocks!
Ружья на плечо!
Shoulder your firelocks.
Ружья на плечо.
Well, then you better look over your shoulder every day for the rest of your natural-born life.
Тогда приготовься быть на чеку каждый день до конца своей жизни.
She came in with a separated shoulder, but the doctors found ketamine in her system.
Она поступила к ним с травмой плеча, но врачи нашли у нее в крови кетамин.
Uh, more specifically, Monica, a local clinic that you visited there for a shoulder injury.
Точнее говоря, Моника, речь о местной клинике, куда вы обращались по поводу травмы плеча.
I'm always looking over my shoulder, No matter what kind of weight I'm moving.
Я всегда оглядываюсь, вне зависимости от рода сделки.
- Shoulder to shoulder.
- Плечом к плечу. Еще вина?
She was hit in the shoulder, but they think she'll be okay.
Она была ранена в плечо, но они думают, что с ней все будет в порядке.
Mike comes back with a bit of chip on his shoulder, and we soon find out that it's not the Mike that knew in the first half of the season.
Майк возвращается, раздраженный, с чувством обиды, и скоро мы понимаем, что это уже не тот Майк, каким он был в первой половине сезона.
I have wood fibers in the laceration on the shoulder.
Я нашёл древесное волокно в порезе на плече.
You've dislocated me shoulder!
Ты мне все плечо вывихнул!
He'll be looking over his shoulder for the rest of his life.
Он всю жизнь будет оглядываться и бояться.
My shoulder!
Мое плечо!
My shoulder.
Мое плечо.
And I know your shoulder's killing you, Javy, but you gotta keep up with me.
Я знаю, что у тебя дико болит плечо, Харви, но ты должен не отставать от меня.
Hey, get that shoulder looked at.
Эй, пусть твое плечо осмотрят.
My shoulder hurts.
Плечо болит.
Um, irritation of the diaphragm from intra-abdominal blood, causing referred shoulder pain.
Эм, нарушение диафрагмы из-за внутрибрюшного кровотечения, вызывающего у него боль в плече.
He was complaining of referred shoulder pain, so I ordered a C.A.T. scan, but he lost his pulse.
Он жаловался на отраженную боль в плече, поэтому я сделал КТ, но тут у него просто пропал пульс.
Judging by the cold shoulder I saw you receive, I'd say she was no longer any of your concern.
Судя по холодному приему, который, как я видел, ты получил, я бы сказал, что она - больше не твоя забота.
Ankle fat thinks you're at a church somewhere with Sarah crying on your shoulder.
"Жирная Лодыжка" думает, что ты где-то в церкви с плачущей Сарой у тебя на плече.
Maybe he needs a shoulder to cry on.
Может, ему надо поплакаться кому-нибудь в жилетку.
They said you hurt your shoulder.
Они сказали, что ты повредила плечо.
- Dude, rub his shoulder.
- Чувак, потри его плечо.
Rub his shoulder.
Потри его плечо.
- My shoulder go into his.
- Мое плечо вошло в его.
Now maybe it's just a coincidence, but in all three of those pictures, he's looking over his shoulder a little.
Может, и совпадение, но на всех фотографиях он чуть-чуть оглядывается.
The same boy who sprained his shoulder doing the Pledge of Allegiance?
Тот же мальчик, что вывихивает плечо, делая торжественную клятву верности?
let me put it on my shoulder.
дай-ка накину его на плечо.
Look at it on my shoulder.
Посмотрите на мое плечо.
Gene, shoulder lift Tammy!
Джин, подними Тэмми на плечо!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]