English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / So we're agreed

So we're agreed tradutor Russo

51 parallel translation
So we're agreed then.
Итак, мы договорились.
Just so we're agreed : Make him do the work. Don't do it for him.
Разумеется, вы должны заставить его заниматься, а не делать все вместо него
So we're agreed, René?
Итак, мы договорились, Рене?
So we're all agreed...
Вы правы, пиво выдохлось.
So, we're agreed?
Ну что, идет?
So we're agreed, 20 minutes?
Значит договорились, 20 минут?
So we're agreed.
Итак, согласовываем.
So we're agreed.
Так что мы согласны.
So we're agreed we'll set aside six inches for the editorial column?
АЛАН Итак, все согласны, что редакционная колонка займет 15 сантиметров?
So we agreed we'd like to take one step backwards at Manderlay and re-impose the old law.
Поэтому мы подумали и решили сделать в Мандерлее пару шагов назад. И восстановить старый закон.
- So we're agreed, then.
Значит, мы договорились.
You're the only one getting a bonus, So what I think might be best is If we all agreed not to say anything.
Ты единственный получишь бонус, так что, думаю, лучше всего будет если мы договоримся ничего не говорить.
I think we're all agreed which areas are the highest..... reports that we've had back so far are to be studied at the next meeting.
Кажется, мы все согласились, какие области имеют наивысший донесения, отправленные нами, должны быть изучены на следующей встрече.
( MAN ) So we're exploring the objectives that we set out and agreed upon at the last meeting and how we might achieve them in practice.
Мы изучили определенные нами цели, согласованные на прошлом совещании, и то, как мы можем достичь их на практике.
All right, so, I agreed to a meeting.We're meeting.
Все верно, я согласился на встречу. Мы встретились.
So, we're agreed.
Короче, как договорились.
So we're agreed.
В общем, мы согласны.
Okay, so we're agreed.
Ок, так мы согласны друг с другом.
I only agreed to talk about the stolen package, so I guess we're done.
Я согласился говорить только об украденном пакете, так что, думаю, мы закончили.
A laptop. So, we're all agreed, and the Italian car is the most reliable.
Таким образом, мы все согласились, Итальянский автомобиль является самым надежным.
But we agreed. You're paying for it, so if it's what you want, it's what you're getting.
Деньги ваши, а значит ваше желание - наш закон.
OK, so we're all agreed.
Ладно, значить, мы все согласны.
So you'll be pleased to hear that we're all agreed that it's time for you to continue your treatment elsewhere.
Вам будет приятно узнать, что вам пора продолжить лечение в другом месте.
So are we all agreed? We're all agreed.
Позовем дизайнеров обратно.
- Okay, so we're agreed. - Yes.
- Так, значит, всё в порядке.
I thought we agreed that I would be the lead on this case, and you're undermining my every move, so either you let me do my job...
Я думал, мы договорились, что я буду вести это дело, а ты докапываешься до каждого моего шага, так что, или дай мне делать мою работу...
So we're agreed.
Мы согласны.
So we're agreed.
Мы договорились, да?
So we're agreed,
Значит, договорились,
So we're all agreed no one touches those cupcakes?
Значит, все согласны не притрагиваться к кексам?
So we're all agreed?
Так мы все договорились?
So we're agreed- - we'll give two back.
Значит, договорились... Двоих мы отдадим назад.
Okay, so we're agreed that the peds and adult E.R.s
Итак, мы договорились, что объединим отделения скорой и педиатрии
So as long as we're all agreed, none of us mention anything about this.
Раз мы договорились, никто не упоминает об этом.
So, once we're inside, we've agreed to a short interview about the Academy and what we're trying to do in Ramallah, but obviously they'll probably want a comment on whatever's going on outside.
Мы условились, что дадим небольшое интервью об академии и наших делах в Рамалле, когда приедем. Но они, очевидно, будут спрашивать о происходящем на улице.
Okay, so, we're agreed, then?
Хорошо, таким образом, мы пришли к соглашению?
Okay, so we're agreed.
Ладно, значит с косметикой и посудой все понятно.
So we're going to go ahead with the test, agreed?
Итак, мы собираемся идти вперед с тестом, договорились?
Right, so we're all agreed not to crowd him or pester him, just let the zoo do the talking for itself.
Итак, мы решили не докучать, не притеснять его, пусть зоопарк скажет сам за себя.
So, we're agreed... it's part panda, part bear, part raccoon, part cat.
Значит, мы договорились... он частично панда, частично медведь, частично енот и частично кот.
So we're agreed on the 27th as a release date?
Я тут написал песню...
So, we're agreed he was desperate.
Итак, мы договорились что он был отчаянные.
So we're all agreed Chanel has to die.
Итак, мы все согласились, что Шанель придется умереть.
Yeah, yeah, okay, so we're agreed.
Ага, ага, ладно, так мы договорились.
So... I guess we're agreed.
Значит, все согласны.
So now that we're agreed, I can represent you.
И теперь, когда мы договорились, я могу представлять тебя.
She agreed. So we had sex on the helipad and we decided that we're gonna hold off on me moving in and working for her dad but we'll keep dating.
Она согласилась, и мы занялись любовью на вертолётной площадке и решили повременить с переездом и работой на её отца, будем просто встречаться.
All right, so, we're agreed.
Ладно, значит, мы пришли к согласию.
So, we're agreed?
Так ты согласен?
Oh. Okay, so we're agreed.
Ладно, значит мы сошлись во мнениях.
So we're agreed :
То есть мы согласны :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]