Something happened to him tradutor Russo
240 parallel translation
And if something happened to him?
А если с ним что-то случилось?
But has something happened to him?
- С ним что-то случилось? - Нет!
Has something happened to him?
ј что? — ним что-то случилось?
Misaki... has something happened to him?
Мисаки... с ним что-то случилось?
Maybe something happened to him, he hasn't been coming for so long?
Может, что-нибудь случилось, раз так долго его нет?
Has something happened to him?
С ним что-нибудь случилось?
Then something happened to him, something broke in him.
Потом с ним что-то случилось, сломалось в нем что-то.
Certainly something happened to him.
Точно с ним что-то случилось.
Something happened to him, and he asked me to put this on his mouth...
С ним что-то случилось. И он сказал, чтобы я ему засунула это в рот. Что мне делать?
If I'm unable to find him, and you, his mate, have no idea about him... it means something happened to him?
Если я его не могу найти, ты, друг, не знаешь, где он есть... значит, с ним что-то случилось?
But I don't know. Something happened to him along the way.
Не знаю, что с ним случилось, но теперь он изменился.
Don't know, maybe something happened to him
Да что там случилось...
But he- - something happened to him.
Но он- - С ним что-то произошло.
Philippe.. something has happened to him.
Филипп, с ним что-то случилось!
I know something's happened to him.
Я волнуюсь. Я чувствую, что-то с ним произошло.
Maybe something awful happened to him.
Вдруг с ним случилось что-то ужасное?
No, he hasn't been in the house at all, and I'm afraid something might have happened to him.
Нет, он не появлялся дома и я боюсь, как бы с ним чего не случилось.
Something's happened to him.
С ним что-то случилось.
Something's happened to him.
Что-то случилось с ним.
Even the most selfish pig may have... may have something he won't face, even though it's the only decent thing that ever happened to him.
Даже самая эгоистичная свинья, может сделать,... может сделать что-то благородное, даже если это единственный достойный поступок который произошел с ним.
Oh, Father... something had happened to him.
О, отец.. Должно быть, с ним что-то случилось.
It isn't too late. If only we'd been luckier, if something had happened to him in the yards...
- Если бы нам повезло и с Карлом произошел бы несчастный случай с поездом.
Something's happened to him!
Что-то случилось!
He had to be conspicuously brave, you see, because, well, something had happened in training camp - i don't know what - but he was afraid the others thought him a coward.
Видишь ли, он должен был проявить отвагу. Потому что что-то произошло с ним в тренировочном лагере. Я не знаю, что именно, но он боялся, что другие сочтут его трусом.
Something horrible happened to him.
С ним случилось что-то ужасное.
What if something's happened to him?
Вдруг с ним что-то случилось?
He's just letting things slide. Perhaps something's happened to him.
Это на него не похоже.Может что-то у него произошло?
You though maybe something had happened to him.
- Думаешь, с ним что-то случилось?
If something's happened to him, he can't signal.
А что если с ним что-то случилось...
Something must have happened to him.
- Наверное, что-то случилось. - Возможно.
- Oh, yes. I had met him and arranged to take the micro-key. But something must have happened.
Да, я встречался с ним и мы договорились добыть микро-ключ, но видимо что-то произошло раз он попытался сделать это раньше, чем мы планировали.
What happened to him... You know, Dmitriku, I want to ask you about something.
что с ним случилось... знаешь, Дмитрику, о чем я тебя попрошу.
Something's happened to him.
Что-то произошло с ним. Я...
Maybe something wrong happened to him.
Возможно с ним что-то случилось.
Something strange happened to him.
Что-то странное случилось с ним.
If something happened to him...
Если с ним что-то случится!
Something's happened to him.
Что-то с ним случилось.
Maybe he's lying somewhere, surely something's happened to him.
Наверное с ним что-то случилось.
Well, something must have happened to him.
Наверное, с ним что-то случилось.
Something must have happened to him.
По-моему, у него что-то случилось.
For a minute in there, I really thought something had happened to him.
Знаете, на минутку я подумала, с ним что-то случилось.
I'm so afraid that something's happened to him.
Я так боюсь. У меня ощущение, что с ним что-то случилось.
Before I killed him, something peculiar happened to Reeve.
Прежде чем я убил Рива, с ним случилось кое-что странное.
Something's happened to him.
С ним кое-что произошло.
Something must have happened to him.
С ним обязательно что-нибудь случится.
Georgette... Our monkey is crazy. Something has happened to him today.
Жоржета, наша обезьяна устроила разгон.
I'm just worried that something's happened to him.
Я просто переживаю, как бы с ним чего не случилось
D'you think something's happened to him?
Думаете, с ним что-то случилось?
Somehow, Sancho knew this, and far from thinking that something bad could have happened to him, he just follow his track.
" ак или иначе, — анчо знал это и был далек от мысли что с ним могло случитьс € что-нибудь плохое, он лишь следовал по его пути.
Won't he realize something's happened to him?
Он поймет что с ним происходит?
What if something really happened to him?
Боже, что, если с ним действительно что-то случилось?
something happened 421
something happened to me 28
something happened to you 18
to him 225
to himself 21
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened to me 28
something happened to you 18
to him 225
to himself 21
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something's happening 161
something's not right 271
something like that 1529
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong here 34
something wrong 855
something's wrong 881
something is wrong 141
something's not right 271
something like that 1529
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong here 34
something wrong 855
something's wrong 881
something is wrong 141