English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ S ] / Starting tomorrow

Starting tomorrow tradutor Russo

261 parallel translation
Well, unless you do something, starting tomorrow... Your Highness will be rotting in jail.
Ну то что вы будете делать, известно - с завтрешнего дня, Ваша Светлость будет гнить в тюрьме.
I think you can talk to old man Walter for a raise starting tomorrow, since you will have to take over some of my duties.
С завтрашнего дня можешь просить старика о прибавке, раз уж мои обязанности отойдут к тебе.
Starting tomorrow, each squad will live and work as one.
Жить и работать вместе - как единый организм.
Starting tomorrow, nobody acts on his own.
Завтра уже никто не будет действовать в одиночку.
In case the weather clears and we do escape, Starting tomorrow, we will have to go on aberration.
Но если дождь будет продолжаться слишком долго и мы останемся здесь, на неопределённое время, мне предстоит уменьшить наш паек ровно наполовину.
Starting tomorrow, we may use it.
Завтра утром она может стать уже негодной.
Starting tomorrow, cells will be searched.
Завтра будут обыски в камерах.
I want everything to go off smoothly starting tomorrow morning.
Я хочу, чтобы все шло без эксцессов, начиная с завтрашнего утра.
Starting tomorrow, you're on a diet.
А с завтрашнего дня - на диету.
Starting tomorrow, take an earlier bus.
С завтрашнего дня выходите пораньше.
Starting tomorrow you sleep in the orchard.
С завтрашнего дня будешь спать в саду.
I'll come get you starting tomorrow.
Завтра заберу тебя.
Starting tomorrow, you'll be on half rations of water!
Начиная с завтрашнего дня, будете на половинном рационе воды!
Starting tomorrow I won't be able to help you.
Да, но завтра не получится.
Okay, starting tomorrow you're working in the nursery. No!
- Ok, с утра ты начнёшь работать в хлеву.
Where are you working starting tomorrow?
Где ты начнёшь работать завтра?
I'll sunbathe starting tomorrow, and in a fortnight I'll look like a golden apple.
С завтрашнего дня я начну загорать и через 15 дней буду вся румяная, как яблочко.
you work in the store starting tomorrow.
С завтрашнего дня ты будешь работать в лавке.
- Only £ 20 a week, starting tomorrow.
Ты не произнес ни слова. Он так удивился, когда узнал, что я женился.
If you see him, ask him if he'll rent me his mule, starting tomorrow.
Если увидите его, скажите, что я просил одолжить его мула. Завтра.
Starting tomorrow.
Спасибо.
Starting tomorrow, you work for me. Not in Lyon, in Zürich.
Вы работаете на меня не в Лионе, а в Цюрихе.
I will introduce the rest, one by one, starting tomorrow.
Я всех представлю по очереди, начну завтра.
Starting tomorrow, no beer for a month.
С завтрашнего утра - месяц без пива.
Starting tomorrow and for the next two days, I will show you the Babylon 5... that I know.
Начнем завтра и за пару дней я покажу вам Вавилон 5 который я знаю.
Starting tomorrow, you're going to spend two days a week at the Academy.
Начиная с завтра, 2 дня в неделю проведёшь в Академии.
Starting tomorrow, uh, things... are probably gonna be kind of different. Yeah.
" автра начнутс € вещи... возможно по-другому... ƒа.
This is just for tonight. Starting tomorrow, you gotta change.
Завтра ты должен все изменить
Starting tomorrow.
Начинаешь завтра.
So, starting tomorrow everyone's salary gets cut by a third.
Так что, начиная с завтрашнего дня, все зарплаты будут урезаны на треть.
Starting tomorrow we'll write...
Завтра мы напишем...
I'll tell you what, starting tomorrow, no more desks.
Вот что я скажу. С завтрашнего дня таких столов не будет.
Starting tomorrow we gotta stop playing games!
Завтра с утра начнем, в игрушки больше не играем!
Starting tomorrow, you stay off the dock, Zapata.
С завтрашнего дня тебе запрещается быть на пристани, Сапата.
Therefore, starting tomorrow we make an effort and work from 1 PM till 10 PM.
Поэтому, начиная с завтрашнего дня мы делаем усилие и работаем с часа дня до 10 вечера.
You see, starting tomorrow, I'll be doing my own little arts show on KACL, twice weekly.
С завтрашнего дня я буду вести на КАСЛ собственное шоу про искусство, дважды в неделю.
Starting tomorrow.
Начинаем завтра.
- Starting tomorrow.
- Да. С завтрашнего дня.
A conference starting tomorrow, i ought to be there.
- Да. Я должен быть на завтрашней конференции
I'll do yours too, starting tomorrow
Я сделаю ваши тоже, начну завтра
Starting tomorrow, white T-shirts at all times.
Начиная с завтрашнего дня, белые футболки постоянны.
HE SAID STARTING TOMORROW I COULD DANCE ON THE BAR.
Он сказал, что с завтрашнего дня я могу танцевать на барной стойке.
Let's have some understanding, friends. If tomorrow Negrus goes to work... everyone will follow him, starting with me.
Если завтра Негрус пойдет на работу,... то все пойдут за ним, и я первый.
I'M STARTING WORK FIRST THING TOMORROW.
Завтра же начну работать.
And starting tomorrow morning, you'll come with us to mass, even if I have to drag you there like a dog!
Запомни это!
- So, we are starting the route ¹ 4 And tomorrow in Mangal station meet Misha.
- Значит, мы идем по маршруту № 4 И завтра в Мангале встречаемся с Мишей.
I am engaged for one month... at the opera, at Marseille, starting after tomorrow.
Я ангажирован на месяц.... оперным, в Марселе, начиная с послезавтра.
Performance reviews will be held tomorrow starting at 0800 hours in the Wardroom.
Отчеты о работе будут оглашаться завтра, начиная с 08 : 00 в кают-компании.
Your father's starting a couples'group tomorrow.
Ваш отец тоже подыскал себе пару.
It so happens she's starting another workshop tomorrow.
И так случилось, что она начинает один из своих мастер-классов завтра.
Tomorrow! Starting today!
Не пишите это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]