Take me in tradutor Russo
2,027 parallel translation
Take me in.
Возьмите меня с собой
Look... come-come on, y-you... please don't take me in again, okay?
Слушайте... подождите, вы... пожалуйста не надо арестовывать меня опять, хорошо?
I thought you were here to take me in to the police.
Я думал, вы тут, чтобы забрать меня в участок.
I travelled many months before I found someone willing to take me in. Helping with the pigs seemed a fair price for such charity.
Я путешествовала много месяцев, прежде чем кто-то нашелся чтобы взять меня для помощи по уходу за свиньями за разумную оплату.
Find out where they're holding him and take me in.
Узнайте, где они его держат и отведите меня к нему.
You think I'm going to let you just take me in?
Думаешь, я позволю тебе просто меня сдать?
All right. Well, take care of me, and I'll put in a good word for you.
Ну, позаботься обо мне, и я замолвлю за тебя пару слов.
Carol, you called me in to take care of this problem.
Кэрол, ты позвала меня, чтобы я решил эту проблему.
Now, Dr. Hart is not the doctor in this town, and she cannot just come down here and take away every single thing that is important to me.
И доктор Харт - не доктор в этом городе, и не может просто прийти и отобрать всё, что так для меня важно. Папочка!
Everything that you're- - you're telling me, it's just a lot to take in.
Все что ты говорил раньше, это очень сложно переварить.
I wouldn't take it, so Tripp pushed me down and rubbed my face in the dirt.
Я бы не взять их, тогда Трипп толкнул меня вниз и ткнул лицом в грязь.
And then, while he's having his shake, I'll run a hot bath, light some candles and then call him in to take a bath with me.
А пока он будет пить свой коктейль, я зажгу свечи, и лягу в горячую ванну с пеной, и позову его присоединиться ко мне.
He used to take me to games in the freezing cold.
Он брал меня на игры в холодрыгу.
If you'll excuse me, I gotta take care of something in the barn.
С вашего позволения, мне надо кое-чем заняться в амбаре.
This is Officer Diaz from 15 Division, and if you hang up on me again, I can promise you I'll take a great deal of pleasure in coming down to your house and questioning you in person.
Это офицер Диас из 15-го участка, и если вы ещё раз повесите трубку, я обещаю вам, что с превеликим удовольствием приеду непосредственно к вам домой и опрошу вас лично.
And believe me, I take no pleasure in seeing you suffer like this.
И, поверь мне, я не получаю никакого удовольствия, видя как ты так страдаешь.
All I know is that Dwight called and told me I was gonna take him to a motel in Aiea, but then when we got there, HPD was on the scene and they opened fire.
Все что я знаю, это то, что Дуайт позвонил, и сказал чтобы я отвезла его в мотель в Айеа. Когда мы добрались туда, там были копы.
Now, Papas, I want you to take Mom's hands in yours, look deep into her eyes, and repeat after me.
Теперь, папы, возьмите мам за руки посмотрите ей в глаза и повторяйте за мной
Part of me- - turn back the clock, never meet that guy undercover in that bar in the first place, never take him to the hospital when he O.D.'d, never take his phone call.
Часть меня.... хочет повернуть время вспять и никогда не встречать этого парня во время работы под прикрытием, никогда не отвозить его в госпиталь после передозировки, никогда не отвечать на его звонки.
Take me to hospital in the morning.
Отвези меня утром в больницу.
Uh, last night, Shepherd asked me to scrub in on his A.V.M. surgery, which is a big opportunity for me, because he's gonna... he's gonna let me take the lead, so...
Вчера вечером Шепард попросил меня присоединиться к его АВМ операции, и это отличная возможность, потому что я буду главным хирургом, так что..
I put the suit on to demonstrate to you that we are in good faith, I only ask... to take me to get an examination, to verify this for you.
Я надела этот костюм, чтобы вы могли увидеть, что у нас нет плохих намерений. Я просто хочу, чтобы вы меня осмотрели и убедились в этом.
Oh, my God. In the name of the Father, please, take the money and shag me!
Да чтоб тебя... возьми деньги и трахни меня!
To get rid of me, so she could come in and take my place?
Избавиться от меня, чтобы она могла прийти и занять моё место?
Let me take you in.
Не сопротивляйся аресту.
He'll pick me up in Paris and take me to the Coated Sewer.
Он подберет меня в Париже и возьмет на Coated Sewer.
So you want me to get in, root through the neuroses, find the answer and you take all the credit.
Ты хочешь, чтобы этим занялся я, выяснил причину неврозов, нашел все ответы, а тебе достанутся лавры?
My dad used to take me to this place, Jones beach, in the summer sometimes.
Папа возил меня в такое место, Джоунс Бич, иногда летом.
Now come join me and let's all take a dip in the e720 mobile hot tub!
А теперь присоединяйтесь ко мне, и давайте искупаемся в передвижном джакузи Развлечений!
I want to take a moment to apologize to my wife, she embarrassed me at a cocktail party so I had to spank her in front of all our friends.
Я хочу извиниться перед своей женой, она смутила меня на коктейльной вечеринке, и мне пришлось отшлепать ее перед всеми нашими друзьями.
And he told me that he's gonna take all the money that we made in the burglaries, which really wasn't fair.
Он сказал мне, что заберет все наши деньги, что мы сколотили на кражах, а это было нечестно.
After all, I haven't seen you since you condemned my sister to a slow and painful death thwarted my plans to take over Camelot and forced me to live in a hovel.
Мы же не виделись с тех пор, как ты приговорил мою сестру к медленной и мучительной смерти, расстроил мои планы по захвату Камелота и вынудил меня обитать в лачуге.
He could grab the musket out of my hand, shove me to the ground, pour the correct amount of powder in here, take the ramrod, jam it down there, get a musket ball, put that in there,
А он выхватит мушкет у меня из рук, повалит меня на пол, засыпет нужное количество пороха вот сюда, возьмёт шомпол, прочистит им ствол, достанет мушкетную пулю, положит её сюда, снова возьмётся за шомпол и протолкнёт пулю,
take the ramrod back out, jam that down there, half-cock it, put a percussion cap in there, fully cock the thing, and somehow shoot me in the foot.
сделает предохранительный взвод курка, поместит сюда ударный капсюль, полностью взведёт курок и как-нибудь умудрится прострелить мне ногу.
You tell me things and I don't take them in.
Ты мне говоришь о чём-то, а я забываю.
Take care of your sister-in-law for me!
Тогда присмотри за своей невесткой.
Tell me how a man in handcuffs was able to take you by surprise.
Объясни мне - как человек в наручниках смог захватить тебя врасплох.
That's right. Could it be... in your pocket? Let me take a look!
Ну да я взгляну!
Wait for me. Ah, shoes. Look in the cabinet behind you and, take a pair that you like.
Подожди меня обувь которая приглянется просто выбери
She'll make me take her shopping or, like, see Kathy Griffin in concert. Yeah.
Иначе она потащит меня за туфлями или на представление Кэти Гриффин.
You were knee-deep in Jotun blood, why would you take me?
Ты стоял по колено в крови ётунов, зачем ты забрал меня?
Can you come take some dictation for me in the parish office, Ms. Hoyt?
Я бы хотел продиктовать вам письмо хоть это и в роль пастора не входит.
Okay, let me take off these clothes, call the cops, and I promise to tell you everything that happened in the morning.
Дай мне переодеться, вызвать полицию, и утром я тебе всё расскажу, обещаю.
I had a lot of people take off on me in my life.
Многие уходили из моей жизни.
But it tells me how rigorous we need to be in order to take adequate measure of the world around us.
Но это говорит, насколько суровы мы должны быть с адекватными мерами в окружающем мире.
Take this kiss upon thy brow, And, in parting from you now, Thus much let me avow -
" Пусть останется с тобой Поцелуй прощальный мой!
There's a guy in Trenton, he said he'd take me on.
Парень из Трентона, сказал, что возьмется за мое дело.
Why don't you come in this window and I'll let you take me to lunch?
Давай, ты залезешь внутрь, и мы с тобой пойдём поужинаем?
The task struck me as terribly arduous, even if I were to take only necessities with me and live quite primitively in the pasture.
ѕоначалу эта задача казалась мне очень сложной, даже если брать с собой только самое необходимое дл € примитивной жизни на горном пастбище.
I remember you forcing me to take swimming lessons so I wouldn't be in your way.
Я помню, что ты заставляла меня ходить на плавание. Чтобы я тебе не мешался.
Nobody thought it would take. The doctor, when we're doing in vitro, is winking at me like...
Все были уверены, что оплодотворения не произойдет.
take me instead 42
take me away 98
take me 491
take me back 66
take me there 54
take me out 21
take me with you 319
take me home 231
take me to your leader 17
take me along 20
take me away 98
take me 491
take me back 66
take me there 54
take me out 21
take me with you 319
take me home 231
take me to your leader 17
take me along 20
take me away from here 19
take me now 23
take me to him 61
take me to her 22
take me to them 19
me included 34
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
take me now 23
take me to him 61
take me to her 22
take me to them 19
me included 34
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152