Take me now tradutor Russo
1,007 parallel translation
Can't you take me now?
Вы не сможете меня принять?
- You will take me now, won't you?
- Вы сейчас меня заберёте, правда?
Now, once again, Lanyon will you let me take this glass and go?
Еще раз, Лэнион, вы позволите мне выпить состав и уйти?
Take me with you now.
Увези меня сейчас.
Well, time counts in this war, and now with me out of the way, it'll take all that time and more with somebody else out here before Turkey can get any new guns.
Если бы я исчез, меня пришлось бы кем-то заменить, и Турции опять пришлось бы ждать оружие.
It's been awfully good of you, Drake, to take me in just now.
Было очень мило с твоей стороны, Дрейк, терпеть меня все последние дни.
Yes, but gain isn't always the word. Now, take me.
Да, но "приобретают" не всегда подходящее слово.
Then you want me to sit through three features all by myself... and now you want to take my car in the bargain for a bunch...
После этого вы хотите, чтобы я сидел и ждал, пока Вы будете веселиться... а теперь вы хотите взять машину в придачу ко всему этому...
Now, you take me...
Теперь Вы меня принимаете...
Well, I'll go and take me things off now.
Тогда я пойду и положу вещи.
I wish i could die now. Your mama made me promise to take care of you, but it's no use. Common, common dirt!
я хочу я хочу умереть прямо сейчас я обещала твоей матери что буду заботится о тебе но это бесполезно грязная развратница!
Now you take me, nobody ever taught me how to draw, so I just put a line around what I feel when I look at things.
Вот посмотри на меня, никто не учил меня рисовать, я просто провожу линию, потому что я так чувствую.
Peter would take care of me now.
Теперь Питер будет заботиться обо мне.
Now, Homer, will you take Wilma's right hand in yours and say after me.
Хомер, возьми Вилму за правую руку и повторяй за мной.
Now, Wilma, with your right hand take Homer by his right hand and say after me.
Теперь, Вилма, своей правой рукой.. .. возьми правую руку Хомера, и повторяй за мной.
Are you going to take care of me now?
Теперь Вы обо мне позаботитесь?
You said nobody ever! Now take me with you!
Возьми меня с собой, возьми!
Now, Rogozhin, take me quickly away from here, and very far.
А теперь, Рогожин, увезите меня далеко и быстро.
- [Vidocq] The fates were knitting busily. Take Aunt Ernestine, for example. She who once helped me to get out of jail is now in jail herself, unaware that kindness is always rewarded.
Нити судеб переплетались - взять хотя бы тетушку Эрнестину которая однажды помогла мне бежать из тюрьмы, а теперь сама оказалась за решеткой не зная, что за доброту всегда воздастся.
Now take me by the hand...
Потом ты возьмёшь меня за руку...
And now you take it from me, Demon.
А теперь ты забираешь у меня, чёрт.
Now take me.
А теперь меня
Now, me, I like to take tourists, but strictly on the up and up.
Что до меня, мне нравятся туристы,... но только честные и открытые.
It might take some time... but if you'll trust me now...
Это займёт какое-то время, но если ты доверишься мне...
Oh, Jeff, take me away now.
Джефф, уведи меня отсюда.
- You should've called me! Take the boy home now, and call your brothers. No, wait.
Нет, подожди, подожди, я хочу, чтобы вы сначала съели кусок хлеба с сыром.
Do you know that I can take you away with me by force, now?
Ты знаешь, что я могу увезти тебя насильно, сейчас?
He asked me to take you to him now.
- Сегодня. Он попросил меня отвести вас к нему.
So now may I please sign that, and will you take me to the district attorney's?
Ну, теперь я подпишу это, а вы отнесёте к окружному прокурору.
Now that I didn't give you away, will you take me back?
Я тебя не выдала, можно теперь поедем к мужу?
Now, you take me.
Возьми, к примеру, меня.
Now, will you stop being so stupid and let me take my shower?
Не хочешь прекратить говорить глупости и дать мне принять душ?
Ah, how i would like now to go home to mom Who will take care of me here?
Эх, попасть бы сейчас домой к маме, а тут кто о тебе позаботится?
"But now, if this succeeds, he will be leaving me because they will take him away forever and I shall be free and yours, my beloved."
Он всегда говорил, что не даст мне уйти. Но теперь, если все получится, он сам уйдет от меня, потому что его заберут навсегда. Я буду свободна и буду твоей, любимый.
Now you want to take me into a geisha house.
Теперь ты хочешь затащить меня к гейшам.
Now, look, why don't you just take your wife home and let me handle this thing?
Предоставьте все мне.
I was going to take you to England and now you're taking me.
я хотел отвезти теб € в јнглию, а теперь ты везешь мен €.
Now, before I take you and show you around the factory, are there any questions you'd Iike to ask me?
Теперь, прежде чем я поведу вас ознакомиться с фабрикой, есть ли у вас вопросы, которые вы бы хотели задать мне?
Take me to his side right now and I'll give him a surprise.
Просто, возьмите меня с собой и я сделаю ему сурприс.
I take it the senate's now offering command of the legions to me.
Сенат хочет, чтобы я командовал легионами?
Let one man come forward now, or give up Calahorra. Lord King! Let me take up this gauntlet, Sire.
Может, тогда на тех же условиях устроим поединок между нашими лучшими воинами?
I'm not going to sit around for somebody to make chopped liver out of me. Now, take it easy, Mrs. Lampert.
Я не собираюсь ждать, когда из меня кто-то сделает отбивную.
Now the least you can do is let me take you to the station.
Хорошо. Хорошо.
Now I'm yours, take the car and take me to your home.
Теперь я вся ваша, садимся в машину и едем в ваше гнёздышко.
Now, you take me.
Вот я, например.
Now I understand why you wanted to take me to the top of Vesuvius.
Я поняла, почему ты привёз меня на Везувий.
Now, I'll take Sgt. Watson with me and we'll go and tell...
Я пойду ссержантом Уотсоном и мы...
Now take this and tell me where the woman is.
¬ озьми это и скажи, кто та женщина.
Now, let me see. I think what I'm doing is, I'm getting the car to take our little guests home.
По-моему, я вывожу машину чтобы отвезти наших дорогих гостей домой.
Right, now take me back to Tombstone.
Хорошо, теперь отвези меня обратно в Тумстон.
You'd better take me home now.
Отвези меня домой.
take me away 98
take me 491
take me back 66
take me there 54
take me out 21
take me with you 319
take me home 231
take me to your leader 17
take me along 20
take me instead 42
take me 491
take me back 66
take me there 54
take me out 21
take me with you 319
take me home 231
take me to your leader 17
take me along 20
take me instead 42
take me away from here 19
take me in 25
take me to him 61
take me to her 22
take me to them 19
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
take me in 25
take me to him 61
take me to her 22
take me to them 19
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now let's see 22
now go 556
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now let's see 22