Talk amongst yourselves tradutor Russo
31 parallel translation
Talk amongst yourselves.
Побеседуйте тут пока.
Talk amongst yourselves.
Можете поболтать.
Talk amongst yourselves.
Поговорите друг с другом.
I'll let you talk amongst yourselves.
Позвольте, я вас оставлю. Вам лучше это обсудить без меня. Мы с вами свяжемся.
NILES : Talk amongst yourselves.
- Ну, вы беседуйте.
Talk amongst yourselves.
Поговорите между собой.
Just talk amongst yourselves for a second.
Обсудите все между собой.
So just talk amongst yourselves, and you two make a very handsome couple.
Договаривайтесь сами, из вас выйдет очень красивая пара.
- Talk amongst yourselves.
Говорите друг с другом.
Ladies, talk amongst yourselves.
Дамы, развлекайтесь.
Maybe you need to talk amongst yourselves, all right?
Может, вам нужно переговорить друг с другом, а?
I'll go get Alex, I'll bring him down, and you guys talk amongst yourselves, okay?
Я схожу и приведу Алекса, А вы пока поболтайте?
Talk amongst yourselves, people.
общайтесь между собой, люди.
Go ahead and talk amongst yourselves.
Пока поболтайте между собой.
Maybe talk amongst yourselves.
- Может, друг с другом поговорите.
I think you guys should just talk amongst yourselves for a while.
Думаю, ребята, вам следует решить это между собой.
So talk amongst yourselves, and in 1,200 words or less, tell us who is most deserving to go and why.
Обсудите это между собой, и через 1200 слов или меньше, сообщите нам, кто из вас наиболее достоин поехать и почему.
Talk amongst yourselves.
Обсудите с друг другом.
You two take a moment and talk amongst yourselves.
Вы поговорите между собой, обсудите, пока есть на это время.
Talk amongst yourselves.
Поговорите пока без меня.
Talk amongst yourselves.
Поговорите тут между собой.
You guys should talk amongst yourselves.
Мальчики, вы пока поболтайте друг с другом.
So, please, talk amongst yourselves.
Так что, пожалуйста, поговорите между собой.
I'll tell you what... why don't you talk amongst yourselves, and maybe we'll regroup after your show.
Я вам вот что скажу... почему вам не поговорить об этом, и может мы обсудим это после шоу.
Talk amongst yourselves.
Обсудите всё друг с другом.
Don't mind me. Just talk amongst yourselves.
Но не обращайте на меня внимания, продолжайте общаться друг с другом.
Talk amongst yourselves.
Конечно, говорите.
I'll leave you to talk about all this amongst yourselves at your leisure, although the King would appreciate a firm answer by tomorrow morning, please.
Я оставляю вам время обсудить все между собой. Король ждет вашего окончательного ответа к завтрашнему утру. Будте готовы.
talk to me 2348
talk to you tomorrow 30
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20
talk to you tomorrow 30
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20