English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / That stuff

That stuff tradutor Russo

10,528 parallel translation
- It's just, um, you know, I gotta... - Okay. ... talk to all my agents and all that stuff.
Мне нужно только... поговорить со своими агентами и все такое.
Oh, well, you know, you used to be so, uh, forward thinking, driven to make it, change the world, all that stuff.
Ну, знаешь, ты привык быть прогрессивным, добиваться целей, менять мир и все такое.
How'd you pull all that stuff out?
Потому что мне нравятся твои непотребные беседы. Не заигрывай.
That stuff is not on the market yet.
А ее еще нет в продаже.
I just said that stuff because I was jealous.
! - Я все это сказал, потому что ревновал.
You need a sharp, young eye to catch that stuff.
Нужен острый молодой глаз, чтобы замечать такие ошибки.
They say you have to cook with your heart and soul, all that stuff, but it just made the most perfect Risotto.
Говорят, что нужно готовить с сердцем и душой, и всё такое. Но она сделала идеальное ризотто.
Are you still on that stuff?
Ты все еще сидишь на этом?
- So, can you leave that stuff on my desk?
- Так что оставишь все у меня на столе? - Да, мистер Лиис.
I mean, they might have, had I not watched you pour that stuff in her drink.
По крайней мере, когда увидят, как ты подливаешь ей в напиток эту штуку.
What was that stuff you poured in her drink?
- Чем ты её отравила?
All that stuff I said about Abbi, that's me.
Всё, что я рассказывала об Эбби, было обо мне.
I don't need any of that stuff.
Мне не нужно ничего из этого.
Yeah, that stuff... that's potent.
Да, мощная штука.
I mean, that stuff gets better with age.
С возрастом оно становится только лучше.
What was that stuff?
- Что это была за дрянь?
She always understood all that stuff.
Она всегда разбиралась в этих вещах.
We all did stuff last night that I'm sure we'll regret forever.
Мы все вчера натворили дел, о которых будем жалеть до конца своих дней.
You know, if you came there and you saw that someone had dookied on your stuff, it might fuck with your head.
Вот представь – ты пришел домой, а там повсюду какахи. От такого крышняк может поехать.
Get your stuff. - That sounds fun!
- Да, будет здорово.
There's a lot of stuff that I didn't tell you about myself, um...
Я многое не говорила про себя...
Like, faces showing up in... in photographs, people knowing my name, saying things to me. The... the stuff I saw in the basement of that V.A. hospital was like something from a nightmare.
что я видел было похоже на страшный сон.
The old woman, she says all that Latin stuff.
Старушка, которая болтает на латыни.
I hear Lisa has parties, meetings there, stuff like that. And then what?
Слышал, Лиза устраивала там вечеринки, встречи, типа того.
I didn't even know Jason owned stuff like that.
Я и не думала, что у Джейсон есть такие вещи.
I can't come up with stuff like that. That's not my forte.
А я не могу ничего такого придумать, ничего не получается.
Uh, the good stuff, not that brown water they have at the hospital.
Хороший чай. Не как та коричневая вода в больнице.
That dog stuff is kicking in. Lisa.
- Собачье лекарство попёрло.
Did-did God do that? No, no, no. Don't go crazy on the God stuff, all right?
Не зацикливайтесь на Божьей чепухе.
And he told her that I'm no good in bed and I don't do the perverted stuff he likes.
И он еще ей сказал, что я плоха в постели, и не делаю все извращения, какие ему нравятся.
I'm into that amateur stuff.
Обожаю любителей.
That's some tough stuff, pal.
Это очень грустно, приятель. Да.
Like account management, client services. That kind of stuff.
Управление счетами, обслуживание клиентов.
I need to tell you something, and, and I know you don't believe in this stuff, but I, I hope that you won't dismiss it out of hand.
Я знаю, что ты не веришь во всё это, но надеюсь, что ты пропустишь это мимо ушей.
You know, all that heir to the empire stuff.
Все эти разговоры о наследнике Империи.
Look, all that crazy drug stuff was intentionally "secretly" leaked to divert attention from the real goal of Project MK-ULTRA, which was mind control through hypnosis and torture.
Пойми, вся эта наркотическая херня была намеренно "секретно" слита, чтобы отвлечь внимание от реальной цели Проекта МК-Ультра, которой был контроль разума посредством гипноза и пыток.
All that "stroke of three" stuff?
Вся эта фигня с "точно в три".
Well, when we meet, I'm told that she doesn't care for all that kissy kissy stuff that most women do these days.
Ќу, при встрече, мне сказали, что ей по барабану все эти - обнимашки, что раньше так нравились женщинам.
Well, john Malik does a lot of big stuff for his clients - contracts, acquisitions, that sort of thing.
Ну, Малик делает много серьезных услуг для своих клиентов - контракты, приобретение, такого рода вещи.
We don't keep files on that kind of stuff.
Мы не ведём бумаги на такие вещи.
Office manager? I'll do stuff like order supplies, organize staff events, like March Madness pools and Girl Scout cookie season. Stuff like that, and...
Я буду заниматься снабжением, организовывать мероприятия, вроде тотализаторов и торговли печеньем скаутов, и...
- Oh, that is the cheap stuff!
О, дешевая фигня!
Sorta talk about big stuff that's going on, domestic, international.
Там типа написано про всякие важные события в стране и в мире.
We did stuff that I never even thought of before.
Мы такое вытворяли, что раньше я бы и не додумалась.
Some stuff was at my place that I need to return to you.
У меня остались кое-какие вещи, и мне надо их тебе вернуть.
Oh, that's erotic stuff.
Как эротично.
That's very sexy stuff you're writing.
Очень сексуально то, что ты пишешь.
- Aw. - Ah, I loved your early stuff, but I feel like you went downhill after you lost that cute lead singer.
Мне нравился ваш прошлый состав, но похоже вы покатились по наклонной после того, как потеряли свою солистку.
Now that Cece and Schmidt are engaged, she's here all the time, and her stuff is everywhere.
Теперь, когда Сиси и Шмидт обручены, она всё время здесь, и повсюду её вещи.
I didn't mean all that other stuff.
Я не имела в виду ничего из сказанного.
A lot of stuff goes in and out of that place.
Через это место проходит много всякого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]