English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ T ] / That was nice

That was nice tradutor Russo

1,221 parallel translation
That was nice. - I have no partner.
- У меня больше нет партнера.
Wow, I just caught the end, but that was nice.
Ух ты, я застал только конец, но это было классно.
- That was nice.
- Это было неплохо.
That was nice.
Хорошие слова.
That was nice.
Приятно.
That was nice.
Красиво!
That was nice.
Это было приятно.
Hey, that was nice of you guys to back off and let Joey get the girl for once.
Вы такие молодцы, ребята, что отошли в сторону и дали Джоуи хоть раз завоевать женщину.
That was nice.
Это трогательно.
- That was nice.
- Очень мило.
That was nice.
Молодцы.
That was very nice.
Это было трогательно.
And it was nice of you to only charge half price on the chair that Yung Hee broke.
Было мило с твоей стороны отдать за полцены стул, сломанный Юн Хи.
That why it was nice.
Именно потому это было мило.
As I was saying, all the proceeds from the auction go to the children's hospital, and we're going to be offering some lovely pieces which I think would like very nice in that inn of yours.
Как я говорила, вся прибыль от аукциона пойдет на детскую больницу, и мы собираемся предоставить чудесные вещи, которые могут подойти твоей гостинице.
So, Mom, it was a very nice bunch of people you had at that auction.
Кстати, там было такое приятное общество.
But you're going to have to tell her eventually, so if she did answer the door and was nice to me, then I would've known that she was going to be hating me soon, and that just would've been really hard because I like your mom.
Но тебе придется сказать ей в итоге, поэтому, если бы она открыла дверь и была мила со мной, я бы знала, что скоро она меня возненавидит, и это было бы трудно, т.к. мне нравится твоя мама.
Yeah, I gotta admit, Donna, that was a nice burn.
Да, должен признать, Донна, это был здоровский отжиг.
You know, Steven, it was really nice of you to get that ticket for Eric.
Знаешь, Стивен, ты так хорошо поступил, когда купил Эрику билет.
That was a nice reach for a guy with a couple of fractured ribs.
Неплохо поймал, для парня с парой переломанных ребер.
That was very nice what you said.
Спасибо на добром слове.
Hiring that sauerkraut to drive your rental was a nice touch.
Это ты хитро придумал, нанять фрица отогнать автомобиль.
Thanks a lot. I was hoping you'd win, not that I wouldn't have been nice to the other bloke, just always given him the boring biscuits with no chocolate.
Не то чтобы я бы плохо отнеслась к другой партии но им бы я дала печенье без шоколада
Yeah, that was a nice service.
Да, прекрасная была служба.
That was a nice story.
Хорошая история.
That was a nice speech.
Это был отличный спич. Трогательный.
Making the worm move, that was the nice touch.
Ты заставила червяка шевелиться. Очень мило.
So even with the damage to my unsuspecting eardrum I did think that tonight was nice.
И даже несмотря на вред, причиненный моим ушам этими жуткими ритмами, должен признать, что это был чудесный вечер.
A minute ago I was a hack, now I'm back to expert? That's nice.
Минуту назад я был поденщиком, теперь я снова эксперт?
That place was so nice, Pace.
Этот ресторан был таким класcным, Пэйс.
There was that really big guy that I was talking to with the really nice breasts.
Дай подумать. Был тут один толстый парень с очень большой грудью.
although it wouId be nice if the thing that you loved was finding gold.
Хотя, было бы не плохо, если бы ты любил поиск золота.
Well, breakfast was so great and the town's so nice, and you made staying over sound so fun, that we decided to take you up on it.
Ну, завтрак был таким вкусным, а город такой милый и вы сделали остановку здесь такой веселой. что мы решили остаться с вами.
- No, not exactly, but he's nice and he was talking about fishing, and I think I said something like,'Oh, hey, that sounds great', and so he invited me and here I am.
- А, как раз твой тип. - Вообще-то нет, но он милый, и он говорил про рыбалку, и я пролепетала что-то вроде "О, это же отлично", и он пригласил меня - и вот.
- I wouldn't say that. That was one nice robe.
- Я бы так не сказал, халат очень красивый.
So that was a bit of a knotty run, so we'll have a nice easy one.
Это был раунд с подковыркой, теперь будет легкий вопрос.
- Isn't that a nice image? He was syphilitic and he was huge and he was a mess of a man.
Жирный сифилитик и совершеннейший придурок.
That planet you guys found me on was nice - people were simple, life was quiet.
Та планета, на которой Вы парни нашли меня, была хорошей, люди были простыми, жизнь была тихой.
Well, that was a nice 20 minutes of silence.
Прошли чудесные 20 минут гробового молчания.
What are you doing sneaking up on me like that? Rose, honey, we spent one night together, and it was very nice, but...
ЧАРЛИ Роуз, милая, мы вместе провели одну ночь, и всё было классно, но...
I'm sorry I did not how to thank those who was nice to you, and to know that my life and yours They are so divided
Ты не представляешь, как мне больно оттого, что я не могу поблагодарить тех, кто был добр к вам, что я никогда не смогу жить рядом с вами,
I had all kinds of made-up memories. My favorite one was that she'd take me to see her shows... and I would be sitting on the side with this nice man... who'd give me all the Shirley Temples I wanted. I made up so many memories...
У меня была целая коллекция таких придуманных воспоминаний. который дарил мне фото Ширли Темпл.
That was a nice, friendly visit... don't you think so?
Видишь, можно получить удовольствие и без рукоблудства.
It would be nice when you film the sequel if you could see... everything that Forja was, and everything it will be.
Будет здорово, если вы сделате продолжение вашего фильма, если сможете увидететь все то, чем был раньше Форья, и все то, чем он будет.
Listen up. About us, that was okay. It was nice.
Послушай... нам с тобой было хорошо... просто здорово, но не более того.
She thought it was nice talking to Hans and Inga. That's nice.
Она давно хотела пообщаться с Хансом и Ингой.
They thought that was nice.
Это так здорово!
That's why it was so nice talking to a woman for a change.
Вот почему так приятно для разнообразия поговорить с женщиной.
But it was nice while he pretended that he did.
Но когда он играл свою роль, мне было хорошо.
That's nice. But again, I was handling it.
Это очень мило, но я бы всё равно справилась сама.
That's very nice. But again, I was handling it.
Это очень мило, но я бы всё равно справилась сама.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]