The election tradutor Russo
1,860 parallel translation
If I lose the election, it won't be because you convinced me to have a good time.
Если я потеряю электорат, то не потому что, ты убедила меня повеселиться.
There's a, uh, problem with the election results. A problem?
Есть проблема с результатами выборов.
All right, then, void the election.
Ладно, тогда аннулируй выборы.
And this has nothing to do with the election.
И это не имеет никакого отношения к выборам.
THERE'S A PRESIDENTIAL CANDIDATE, FATIMA ZAHIR, SHE'S VOWED TO BLOCK THE SALE IF SHE WINS THE ELECTION NEXT MONTH.
Тут ещё и кандидат в президенты, Фатима Захир - она пообещала заблокировать сделку, если победит на выборах в следующем месяце.
Need I remind you that even if I win the election, I can still work at the Parks department.
Нужно ли мне напоминать, что даже если я выиграю выборы, я всё равно смогу работать в департаменте парков.
You're just looking for an edge in the election.
Ты просто ищешь свой интерес в свете выборов.
You want to exert a little leverage on me so I won't use what I've got against you in the election campaign.
Ты хочешь получить небольшой рычаг надо мной, чтобы я не обнародовал факты против твоей выборной компании.
By 10 : 00, we should know if Leslie won the election, but more importantly, tonight,
К 10 часам мы узнаем, выиграла ли Лесли выборы, но главное, сегодня мы с Энн снова сойдёмся.
No. You lost the election because your speech was too boring. Hey.
Нет... ты выборы провалил, так как даже по меркам клуба твоя речь была шибко унылой.
The election is in two weeks.
Выборы через недели.
Recently, my dad told me that if Leslie Knope wins the election, they'll probably have to move Sweetums to Mexico.
Недавно мой отец сказал мне, что если Лесли Ноуп выиграет выборы, им скорее всего придётся перенести "Сладкоежку" в Мексику.
We're just heading to the campaign office to see the election results.
Мы просто собираемся в штаб посмотреть на результаты выборов.
Jim won the election.
Джим выиграл выборы.
You know, a lot can happen between now and the election.
Ну знаешь, много еще может случиться до выборов.
But, if you can get a hung jury, you can move to retry the case after the election.
Да, но если у присяжных будут разногласия, то ты сможешь возобновить дело после избрания.
I told maggie we would talk about our marital issues After the election.
Я сказал Мэгги, что мы обговорим наши семейные проблемы после выборов.
In this order- - Leave, lose the election, go to hell.
В таком порядке : уйди, проиграй выборы, свали в ад.
The election is on Wednesday?
Выборы в среду?
He won the election.
Он победил на выборах.
I will be returning to Brazil with my father for the election.
Вернуь в Бразилию с отцом на выборы.
We're moving the election off A1 to make room for our retraction on Zambrano.
Мы передвинули статью о выборах с первой полосы чтобы напечатать там опровержение статьи о Замбрано.
Yes, last year, during the State's Attorney election. I believe you lost to my husband.
- Да, в прошлом году, во время предвыборной компании, которые Вы проиграли моему мужу.
After this election, I'm gonna be looking For a job in the private sector.
После этих выборов мне придется искать работу в частном секторе.
Even in the midst of an election this fierce.
Даже в таких напряженных выборах.
When's the new election?
И когда новые выборы?
If you're here to talk about running me in the special election, there's some things we gonna straighten out first.
Если ты пришел обсудить моё выдвижение на специальных выборах, сначала нам нужно прояснить пару деталей.
We'll get to those after the re-election.
Мы обратимся к ней после перевыборов.
Crowder has a long history of run-ins with the law and is known to have experience with explosives and has thrown his questionable muscle behind my opponent in this election.
У Краудера не раз были проблемы с законом, кроме того он имеет опыт работы со взрывчаткой и оказывает свою сомнительную поддержку моему конкуренту на этих выборах.
Out of your own pocket, it being an election expense and all the hell I will.
— Из твоего кармана. Пойдёт в счёт выборов, вот и всё.
Leslie, let's not let your terrible decision making get in the way of this election.
Лесли, нельзя позволить твоим ужасным решениям помешать этой кампании.
Sir, with the mayoral election a year away, I'm not sure that it's wise- -
Сэр, учитывая, что мэрские выборы были год назад, я не думаю, что это благоразумно.
This housing crisis nonsense has been quite draining for those of us on the Circuit Court bench, what with our four-year election cycles.
Этот ерундовый жилищный конфликт иcтощает судей окружного суда, не меньше, чем наш четырехлетний выборный цикл.
My father is a liability- - in case you forgot the last election.
Мой отец только мешает, на случай, если ты не помнишь его выходки на последних выборах.
If we can demonstrate Mr. Drescher's knowledge of contraceptive fraud, the court will order a new election and he'll be precluded from running.
Если мы сможем продемонстрировать, что мистер Дрешер знал о мошенничестве с контрацептивами, суд назначит новые выборы, а он будет отстранен от баллотирования.
Sure, I agree that movies should be more faithful to the books that they are based on, but what does that have to do with this election?
Конечно, я согласна, что фильмы должны точно отражать содержание книг, по которым они сняты, но какое это имеет отношение к выборам?
He wants me to stay on at State and run with him in the next election as his vice president.
Хочет, чтобы я осталась в Администрации и баллотировалась в его команде на следующих выборах в качестве Вице-президента.
After winning the 1837 election in a landslide,
После победы на выборах 1837 года с большим отрывом,
And the administration overruled it, in all likelihood because it's an election year.
Администрация президента его отменила, скорее всего потому, что на носу выборы.
I had a meeting I never told you guys about the day after election night.
После ночи выборов у меня была встреча, о которой я тебе не рассказал.
You know, if she did in fact have some proof that Barnes was cozying up to management, that could cost him the upcoming election.
Если у нее и вправду были доказательства того, что Варнс заигрывал с администрацией, это бы точно стоило ему следущих выборов.
He's just in the middle of an important union election.
У него в разгаре важные профсоюзные выборы.
This is where my opponent drags my name through the mud With some damaging nugget that they've just discovered A few weeks before election day.
Это время, когда мой противник собирается облить моё имя грязью, воспользовавшись компроматом, который они только что обнаружили за несколько недель до дня выборов.
We didn't identify ourselves by who we voted for in the last election and we didn't- - we didn't scare so easy.
Мы не определяли себя по тому, за кого проголосовали, и мы... мы так легко не пугались.
You believe the lie, and that is why you have won every election you've ever been in, and that's why Garcetti is going to win, too.
Ты веришь в ложь и поэтому выигрываешь на каждых выборах, в которых принимаешь участие, и поэтому Гарсетти тоже победит.
Should he win in the general election, which seems likely since Utah hasn't sent a Democrat to the Senate in 40 years, he'll have to swear an oath to protect and defend the Constitution.
Если он выиграет во всеобщих выборах, что вероятно с учётом 40 лет без демократов от Юты в Сенат, он должен будет дать клятву защищать Конституцию.
I'm looking at the exits. Did anyone under 70 vote in this election?
Кто-нибудь старше 70 голосовал?
- a couple questions about the big election?
Не возражаете, если я задам вам несколько вопросов насчет выборов?
Oswald is gonna beat Hale in the next election.
На следующих выборах Освальд выиграет у Хейла.
Time is money, Reginald, and knowing you have less of the latter than meets the eye, would a promissory note toward your re-election campaign help our cause here?
Время - деньги, Реджинальд, и зная, что у вас меньше последнего, чем кажется на первый взгляд, векселя к вашей повторной избирательной кампании могли бы помочь нашему делу здесь?
Her father's political party took some heat for fraud in the last election.
Политическая партия отца погорела на фальсификациях на последних выборах.
election 116
elections 17
election campaign 18
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the end justifies the means 17
the eagle has landed 25
the ending 24
the end of the world 62
elections 17
election campaign 18
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the end justifies the means 17
the eagle has landed 25
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the emperor 45
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the exorcist 20
the eyes 87
the engine 37
the english 33
the eiffel tower 27
the emperor 45
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the exorcist 20
the eyes 87
the engine 37
the english 33
the envelope 30
the entire time 23
the e 178
the evidence 36
the explosion 32
the egg 46
the eagle 29
the elevator 53
the energy 24
the enemy 72
the entire time 23
the e 178
the evidence 36
the explosion 32
the egg 46
the eagle 29
the elevator 53
the energy 24
the enemy 72