The other day tradutor Russo
4,647 parallel translation
Because you were kind of mad the other day.
Потому что вчера ты вроде как злился.
He got bored the other day, started looking into this, uh, circus accident from the'30s.
Он заскучал на днях, начал изучать дело, несчастный случай в цирке тридцатых годов.
I heard about what happened the other day at the hospital.
Я слышала о том, что случилось тогда в больнице.
He went after Charlotte the other day.
Он недавно напал на Шарлотту.
I washed the car in my cheer shorts the other day.
Как то я мыл машину в моих черлидинговых шортах.
Look, I just wanted to come down here to say that I regret my behavior the other day.
Послушайте, я только хотел прийти и сказать, что сожалею о своем поведении тогда.
He apologized for his actions the other day.
Он извинился за свою поведение тогда.
I banged my head on the fireplace the other day and I fell over.
Я однажды ударился головой о камин и упал.
I was the one doing the inventory the other day.
на следующий день я делала инвентаризацию
I wanted to apologize for the way I acted the other day.
Я хотел извинится за свое поведение.
I'm being aloof because of our fight the other day, unless you're here to buy a car, in which case you look lovely.
Я буду немного надменным из за нашей ссоры вчера вечером, только если ты не решила купить машину, в том случае, ты выглядишь чудесно.
The other day you couldn't do the dishes because you just gave up a baby.
Однажды ты откажешься мыть посуду, из-за того, что только что отдала ребенка.
I just... handed over all the evidence I have on you to my boss before I came here. Including the recording of what you said to me at the ossuary the other day and the text I received from the witness.
Только что... включая запись нашего разговора в колумбарии и сообщение от свидетеля.
- Jonas met Gabriel the other day.
Джонас видел Гэбриэла на днях.
I'm sorry about the other day.
Прости за тот день.
I found 400 million lying around the other day.
Нашла тут на днях 400 ничейных миллионов.
The other day I was talking to the God-son of the Sun... and told me he changed his mind.
Я недавно разговаривал с богом солнца Ра, и он сказал мне, что он передумал.
Oh, uh, Gene told me to tell you that he was sorry about the other day with the barbecue.
Джин сказал мне чтобы я сказал тебе что он сожалеет о том дне с барбекю.
So, old Doug, over here, was givin me advice on women the other day.
Мы тут с Дугом сидели, болтали, я дал ему совет относительно женщин.
I was emotional the other day.
Был не самый удачный день.
I wanted to tell you I saw your dad the other day at the hospital when I was makin'my rounds.
Я хотел тебе рассказать, я видел твоего отца на следующий день в больнице, как раз тогда, когда я делал обход.
I made a big mistake the other day.
Тогда я совершил большую ошибку.
- I'm sorry about the other day.
- Я прошу прощения за вчерашнее.
- Here. I found it on the couch the other day and threw it on this old thing.
Я нашла это на диване несколько дней назад.
So the other day I was on the World Wide Web. Anything you want to know, it's right there.
Недавно я зашел в интернет всё вы хотите знать, в нём есть всё
Hey, I had an interesting conversation with Eric Macleish the other day.
Эй, у меня был интересный разговор с Эриком Маклишем на днях.
That one flapped his gum so loud the other day someone must've heard him and warned'em we was coming.
Что один захлопал ГУМ так громко на днях наверное, кто-то слышал его и предупредил их нам предстоял.
Wasn't that a moment the other day at the wall, and...
Ну вчера, у стены... Не знаю.
The other day I saw these hills on the border and the shapes of them reminded me of you when you are next to me in bed on your side.
Намедни я видел холмы на границе, и формы их напомнили мне тебя, когда ты лежишь подле меня на своей половине постели.
The other day, my daughter asked me why I didn't like you.
Недавно моя дочь спросила меня, почему вы мне не понравились.
I tried making it the other day,
Я попыталась сделать его как-то на днях,
I wanted to apologize for what happened the other day.
И еще я хотел бы извиниться за то, что случилось на днях.
I'd like to apologize for my behavior the other day.
Я хотел бы извиниться за свое поведение в тот день.
Do you remember what we talked about in your room the other day?
Вы помните о чем мы говорили в вашем кабинете в прошлый раз?
I'm sorry about walking away the other day.
Я хотел извиниться за тот раз...
The other day they brought in a duffle bag.
На днях принесли спортивную сумку.
I met one the other day, who always wipes on his knees.
А я знал парня, который подтирался, стоя на коленях.
Thank you for coming the other day.
Спасибо, что пришли на похороны.
Got a letter from your aunt the other day.
Получила письмо от твоей тети на днях.
The other day, we got into a three-hour fight because I used a towel to wipe off my mouth while there was still toothpaste on my face.
На днях мы три часа ругались из-за того, что я вытерся полотенцем, когда на лице была зубная паста.
Marcy, I left a message the other day for Adam Hassler, and I haven't heard from him.
Марси, я недавно оставлял сообщение для Адама Хасслера, и он мне не ответил.
How do you think she felt when you walked away from her in the arcade the other day?
Каково думаешь ей было, когда ты ушла от нее тогда в галерее?
Did you tell the guys what happened at Stutzman's the other day?
Ты рассказал парням о том, что случилось у Штуцманов?
Do you remember the other day? When you told me you don't remember your parents any more?
Помнишь, как на днях ты мне сказал, что уже не помнишь своих родителей?
I went to your father's workshop the other day. And I saw everything.
На днях я заходил в мастерскую твоего отца и видел, видел все.
Look, brothers fight, but at the end of the day, they're always there for each other.
Братья ругаются, но в итоге они всегда помогут друг другу.
The really high watermark of Valentine card sending was a 50-year period from 1840 to 1890, when Victorians sent each other Valentine's cards on Valentine's Day, but they didn't just send love letters.
Наиболее интересной отметкой в истории отправления открыток на день святого Валентина был 50-летний период с 1840 по 1890. когда викторианцы посылали друг другу валентинки на день святого Валентина, но они не только слали любовные письма
Two weeks ago... because I check this thing like, every other day... just for the kick in the teeth, two weeks ago, I'm tuning in... and, oh my God... there it is.
Две недели назад... Я проверил Поскольку эта вещь, как и все день, не ожидая результатов... Две недели назад, я за обновлениями...
If you laugh or you say anything about this to anybody in the family, you don't get to go see the Dodgers on Saturday or any other day of the season.
Если будешь смеяться или расскажешь кому-нибудь из семьи, то не пойдёшь на "Доджерс" в субботу. И вообще никогда в этом сезоне.
There's no other house for miles and the town's half a day's walk away.
На много миль вокруг нет других домов, а до города надо идти полдня.
The really weird thing is they all seem to have died within a day of each other.
Самое странное в том, они, похоже, умерли в один день.
the other half 29
the others 231
the other night 242
the other me 18
the other way around 24
the other woman 16
the other guy 58
the other one 318
the other side 74
the other way 103
the others 231
the other night 242
the other me 18
the other way around 24
the other woman 16
the other guy 58
the other one 318
the other side 74
the other way 103
the other thing 93
the other thing is 17
the other two 35
the other 237
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
the other thing is 17
the other two 35
the other 237
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85